Os pido que si publicáis las traducciones de este blog en algún otro sitio, por favor, al menos poned los créditos correspondientes, basta con la dirección del blog. No es necesario que aviséis ni nada, sólo con los créditos me conformo. Gracias.

miércoles, 22 de noviembre de 2017

SID -- What's in? -- Keyword interview (03-2011)

En el orden de Shinji, Yuuya, Aki, Mao, ¡hablemos jugando a las palabras encadenadas! ¡Empecemos con "ku", la última sílaba del título del álbum que está a punto de salir, "deadstock"!

KUshiage [vegetales fritos o brocheta de carne]
Shinji: Normalmente no como kushiage, pero hubo una época en SID en la que parecía estar de moda.
Yuuya: Es verdad. Justo fue el año pasado, durante la gira, cuando fuimos a Tokushima, en Shikoku, por alguna razón, comimos kushiage continuamente durante varios días.
Mao: No lo he vuelto a comer desde entonces. No parece que haya muchas tiendas de kushiage en Tokyo.
Aki: ¿No fue eso lo que comí durante la gira? De hecho, a pesar de que me gusta comerlo, ya que está frito, recuerdo estar preocupado por el contenido de aceite que tiene.

¿Qué tipo de kushiage te gusta?
Mao: Me gusta el de gambas.
Aki: A mí el de cebolla.
Shinji: Ah, lo dijiste tú (risa amarga). A mí también me gusta el de cebolla. Bueno, entonces, elegiré el que parece cerdo estofado.
Yuuya: (risas) Si es estofado entonces no está frito, ¿verdad? Y son costillas de cerdo, ¿no?
Mao: (risa amarga) De todas formas, no podemos desarrollar más este tema, pasemos al siguiente.
¡El siguiente tema empieza por 'ge' de kushiage!

GEne [ensayo con vestuario]
Yuuya Referido al ensayo con vestuario, bueno, más bien al hecho de que es imprescindible hacerlo antes de la gira.
Gene es la abreviatura de la palabra genepuro, así que es cuando, el día antes de la actuación real, todo el personal del concierto se reúne y lleva a cabo un ensayo como si fuese el concierto en sí, ¿cierto?
Yuuya: Exacto. Para "ensayo con vestuario" recordé el ensayo del año pasado en el Saitama Super Arena. Fue la primera vez que realizamos un ensayo en un lugar tan grande.
Mao: En ese momento, sin duda, lo hicimos con la intención de que fuese como el concierto real. Incluso en un estudio normal y corriente, lo hacemos con el mismo sentimiento que si fuese en el concierto en sí.
Yuuya: Para el Tokyo Dome no tuvimos ensayo el día antes.
Mao: Si hubiésemos podido lo habríamos hecho allí, pero incluso en el estudio en el que ensayamos, hicimos nuestro mejor esfuerzo así que no hubo muchos problemas.
Shinji: Para los ensayos con vestuario siempre hay un ambiente pesado. El personal está reunido, siempre buscando fallos mientras cruzan sus brazos, no es algo interesante.
Aki: Bueno, eso es porque es algo como un ensayo.
Bueno, entonces, Aki-san. ¡Empecemos con 'ne' de gene!

NEshogatsu [quedarse en casa en año nuevo]
Aki: Aunque aún no puedo desprenderme de la sensación de año nuevo, me quedé en casa esta vez. [NT: les hicieron esta entrevista en enero] Mi cuerpo colapsó rápidamente así que me quedé en casa en año nuevo sin nada que pudiese hacer. Todos mis planes originales desaparecieron así como así. También quería ir a bucear y todo.
Ya veo. ¿Cómo celebrasteis los demás el año nuevo?
Mao: Vi DVD's. Estuve viendo "Gossip girl" y "One piece", pero seguí durante 7 días más o menos (risa amarga). Probablemente, vi un total de 60 episodios o así. En realidad, no hice nada aparte de eso. Pero estuvo bien, ya que ha pasado mucho desde que tuve tiempo libre así. Y después de eso, fui a Sapporo, pero probablemente es porque siempre me he quedado en casa así que salir fue especialmente divertido.
Shinji: Yo, volví a casa y bebí con mi familia. Si estoy en mi casa familiar, apenas hago nada salvo beber.
Yuuya: Mi año nuevo fue pescar en mi ciudad natal. Continué haciéndolo durante 3 días seguidos. Conseguí capturar una lisa de las grandes.
Por cierto, ¿quién de todos es el que se queda dormido más a menudo?
Yuuya: ¡Aki! (responde inmediatamente)
Aki: (risa amarga) Intento tomar nota de ello pero parece que el número de veces que he llegado tarde es el más alto. Cuando me voy, muchas cosas empiezan a pasar. Como, por ejemplo, cuando acabo de salir a tiempo y me doy cuenta de que no llevo mi cartera. O me preocupo por si he cerrado bien la llave del gas y cosas así.
Mao: Normalmente, yo llego 15 minutos antes de la hora de la reunión, pero cuando llego tarde, en lugar de decir que me quedé dormido, se trata más bien de un negocio de sueño extraordinario (risas).
Yuuya: Así fue durante el Jack, ¿no? (risas).
Al final del año pasado, ¿llegaste tarde para la actuación en el evento del "JACK IN THE BOX" en el Budoukan?
Mao: Estaba profundamente dormido y mi teléfono sonó, miré el reloj y vi que eran las 2, así que me estaba preguntando "¿Quién diablos me está llamando a las 2 de la madrugada?", entonces me di cuenta de que eran las 2 de la tarde (risas). Estaba muy nervioso por eso. Aunque, al instante, me dieron la bienvenida como a una estrella.
Yuuya: Shinji y yo normalmente no nos quedamos dormidos. Por lo general, nos podemos despertar con la vibración del teléfono.
Shinji: Es cierto. También me despierto con la alarma del despertador y la música del teléfono.
Bueno, entonces, ¡la siguiente palabra empieza por 'tsu' de neshoumatsu!

TSUkare [cansado]
Mao: Hoy no estoy cansado en sí pero, durante las grabaciones, estoy más cansado que de costumbre. En realidad, no es un cansancio físico sino más bien mental porque me concentro mucho.
¿Tienes alguna manera de aliviar el cansancio?
Mao: Durante los últimos dos años, me ha llegado a gustar el masaje aromático. En la época del Tokyo Dome, un maestro Setai vino y nos trató antes del ensayo, pero fue una sensación excelente. Quiero hacer eso otra vez. [NT: Setai es una terapia basada en tradiciones chinas y japonesas que engloba la osteopatía, el masaje y la quiropráctica.]
Shinji: Para mí también son los masajes. Durante mucho tiempo, recibí masajes durante más o menos 2 horas.
Yuuya: Yo no recurro a los masajes. Si estoy cansado, simplemente, duermo. Durante épocas muy ocupadas, el tiempo pasa bastante rápido así que no siento ese cansancio pero, por el contrario, hace poco me di cuenta de que cuando tengo mucho tiempo libre, me siento más cansado.
Aki: Para mí, si tengo tiempo libre, estaré bien. A menudo acudo a los masajes pero estar con amigos es lo que más me libera del cansancio. Ahora mismo, egoístamente, quiero ir de viaje.
Bueno, ¡el siguiente es 're' de tsukare!
Shinji: ¡Reikan! [habilidad para sentir lo sobrenatural]
Mao: No puedes usar esa. No podríamos continuar con 'n' después de esto.
Shinji: Ah, ya veo (risa amarga). Bueno, entonces, ¿qué tal reigenshou?

REigenshou [fenómeno sobrenatural]
¿Tienes la habilidad de sentir lo sobrenatural?
Shinji: No, pero sí que he pensado un poco en qué debería hacer si apareciera un fantasma. Por supuesto, está la idea de que me sentiría amenazado por el fantasma, pero me pregunto qué pasaría si, por el contrario, fuese yo quien intentase asustarlo. Si aparece por aquí, ¿no creéis que él mismo estaría un poco asustado también?
Yuuya: Es una manera interesante de pensar (risas).
Aki: Un nuevo descubrimiento. Normalmente, si un fantasma apareciese, escaparías, ¿no? No me voy a enfrentar a él (risas).
Yuuya: Sin intimidarlo, puede que le diga "¿Qué tal si nos hacemos una foto sonriente juntos?"
¿Alguno de vosotros ha tenido alguna experiencia personal con lo sobrenatural?
Mao: Yo sí. En el pasado, mi amigo y yo fuimos a localizar un fantasma en coche, pero cuando nos acercamos, nos dio una especie de fiebre. Aunque estábamos en mitad del invierno, estábamos sudando mucho, apagamos la calefacción, nos quitamos ropa pero aun así no parábamos de sudar. Probablemente, se sentía como una fiebre de 39 grados y, entonces, decidimos volver a casa, pero mientras regresábamos, el sudor de repente se desvaneció así tal cual. Fue una sensación extraña. Obviamente, no era un resfriado, era más bien una advertencia de "¡No te acerques!". Si continuábamos yendo hacia allí, algo podría haber pasado.
Shinji: Oyendo eso, supongo que no puedo realmente pensar en asustarlos…
Continuemos, 'u' de reigenshou.
Yuuya: Ya que es el año del conejo, ¿qué os parece usagi? Pero, en realidad, no tengo nada que decir sobre los conejos. Así que, ¿qué tal uchi, nuestro propio hogar?

Uchi [hogar]
Por favor, contadnos alguna de vuestras obsesiones o sobre algunas zonas de la casa en la que estáis ahora en la que pongáis especial cuidado.
Yuuya: Por supuesto, hay una batería en mi casa, pero, para no hacer demasiado ruido, uso cascos y practico en una batería eléctrica. Pero no puedo molestar a los vecinos cuando piso el pedal, así que bajo el asiento de la batería añadí un asiento de goma grueso, supongo que eso es lo que se me ocurrió.
Aki: Mi obsesión es no dejar las cosas tiradas por ahí tanto como me sea posible. Recojo las estanterías y todas las cosas que puedan ser usadas para poner cosas en una habitación y, entonces, sólo pongo una mesa y una silla en el salón para usar la habitación tanto como sea posible.
Shinji: Yo también intento crear un espacio en el que pueda ponerme cómodo, así que en el dormitorio no pongo nada. Pero, por el contrario, pongo muchas cosas en la habitación de trabajo para así crear el ambiente y aumentar la sensación de "¡Voy a empezar a trabajar desde ahora!".
Mao: Soy muy quisquilloso con las cortinas. Un contratista vino y me ayudó con el diseño, incluidas las telas, así que es algo como "pon esto y esto otro juntos".
En lo que respecta a vosotros mismos, ¿qué pensáis de vuestra propia casa o espacio?
Shinji: Pienso que "puede que no sea bueno si es demasiado cómoda para vivir en ella". En realidad, no es bueno estar siempre desando llegar a casa pero quiero que mi casa me permita sentirme en calma cuando vuelvo.
Yuuya: Creo que, sin duda, es un lugar en el que puedo descansar. Como un espacio en el que puedo relajarme.
Aki: Es un lugar de reunión (risa amarga). Cuando estoy lejos de casa, a menudo, me quedo en casa de algunos de mis buenos amigos y también tengo bastantes amigos en el vecindario, así que a menudo nos reunimos. Aunque me gusta pasar tiempo solo, me divierto más armando jaleo con mucha gente.
Mao: Es un lugar de curación. Puedes sentirte mejor en casa. Mi casa tiene muy buen olor (risas). Es una casa de la que cualquiera que venga saldrá curado.
¿Usas algún ambientador?
Mao: Varios. Y también soy bastante quisquilloso con la decoración de interiores. No tengo muchas cosas caras pero sí que tengo muchos artículos marrones, que dan un poco la sensación de modernos, guays.
¡Lo siguiente es 'chi' de uchi!

CHYuukaryouri [comida china]
Aki: De todos los tipos de comida, la que más me gusta es la comida china.
Yuuya: Tú sales a menudo a por comida china. ¿No fuimos nosotros dos a Nagoya a comer?
Aki: Esa vez me invitaste.
Yuuya: ¡Es cierto! ¿Eh? ¿Por qué te invité…?
Aki: Perdiste al "Piedra, papel, tijeras" (risas).
¿Qué tipo de comida china os gusta?
Mao: Justo el otro día, de casualidad, conduje hasta Yokohama y el cangrejo de Shangai que comí en Chinatown allí estaba súper delicioso.
Shinji: En mi caso, como yo bebo, me gusta la comida picante, como el wasabi o el chile. En cuanto a la comida china, me gustan los brotes de ajo.
(risas) Eso es refinado
Shinji: Creo que puedo comer eso cualquier número de veces.
Yuuya: A mí, me gusta el chijaorosu. [NT: Qing jiao ro si, revuelto de carne con pimiento verde]
Aki: Aunque es bastante universal, lo que más me gusta son las empanadillas [gyoza] y la carne de cerdo con vinagre. Los parientes de Shinji tiene un puesto de comida china en Sendai y sus empanadillas están muy buenas.
Shinji: Es verdad, saben muy bien.
Aki: Sin importar lo que pase, nunca tengo que esperar mucho por ellas. Estoy agradecido por eso.
Bueno, entonces, Mao-san, ¡la última de todas, algo que empiece por 'ri'!

RImokon [mando a distancia]
¿Algo que decir en particular sobre los mandos a distancia?
Mao: Eh, no, nada (risa amarga). Bueno, creo que me gustan.
Yuuya: No puedes profundizar mucho en esto (risas).
Es… es cierto.
Mao: ¿Vamos a terminar con esta sensación?
Yuuya: Sí, creo que está bien.

martes, 3 de octubre de 2017

SID -- What's in? -- Solo interview - Yuuya (03-2011)

Yuuya: Esta vez, en lugar de decir que las cosas han ido bien, diré que una gran parte de la batería en las canciones fue grabada así en la preproducción.

Así que, ¿normalmente no tocas la batería para una grabación en sí?
Yuuya: Así es. El programa siempre es primero preproducción y luego la grabación en sí. Normalmente, para casi todas las canciones, en la fase de preproducción, la batería ya consigue el visto bueno.

En ese sentido, ¿cuál es el porcentaje usado (entre las partes tocadas en preproducción y las tocadas en la grabación en sí) en los álbumes anteriores?
Yuuya: Se usarán sin duda las partes tocadas durante la grabación en sí.

En ese caso, ha habido un gran cambio. ¿Qué ha pasado?
Yuuya: Tal vez, ¿practiqué mucho? También, estuve copiando algunas canciones e intenté algunas prácticas independientes. Y, además de eso, también intenté pensar en una forma diferente de tocar la batería y, así, hay más cosas que conseguí sacar a relucir.

¿Qué y cómo ha cambiado?
Yuuya: Tengo la costumbre de tocar la batería de manera natural, tal cual escucho una canción. Hasta ahora, siempre he tocado de esta forma, pero esta vez, pensé en cambiar eso. Algo así como "¿Qué tal si intento tocar la batería solamente con este estilo?".

Quieres decir que te limitabas.
Yuuya: Exacto. Si me pongo una limitación e intento pensar dentro de esas fronteras, puede que sea capaz de inventar nuevas ideas. Así que eso es lo que hice una y otra vez.

Así que, cuando hiciste eso con las nuevas canciones, ¿pudiste lograr el éxito?
Yuuya: Sí. Cuando probé a tocar pensando "aunque sea de esta forma, ¿qué os parece?", recibí muchos comentarios de los miembros diciéndome "es nuevo". Creo que sí que toqué de tal manera que hacía que la gente pensase que era nuevo, así que supongo que entra dentro de mis expectativas.

A pesar de usar un nuevo enfoque, la grabación acabó rápidamente, ¿es eso?
Yuuya: En cuanto a eso, pensé que estaría bien si pudiese terminar esto sin limitarme demasiado. Hubo veces en las que sí que me esforcé más de la cuenta y acumulé demasiado también. Si hago eso, no puedo ampliar mis horizontes más allá de mi alcance actual. Y además de eso, después de la grabación, aún quedaba el residuo de la energía de "puedo hacer más de estas cosas" y eso está enlazado de alguna manera a los conciertos.

Entonces, ¿lo que tocaste para el álbum también será probablemente lo que hagas en los conciertos?
Yuuya: Exacto. Si lo hago así, aspiro a conseguir que suene como el CD por lo que puede ser fácil para el público seguir el ritmo (risas). Si no, como es un concierto, quiero interpretar algo especial sólo ese día. Por eso también pensé que estaría bien si puedo conseguir algo innovador sin distanciarme mucho de lo que usé en la grabación.

Este fue un álbum creado teniendo muy en cuenta los futuros conciertos, ¿no?
Yuuya: Así es. Para las nuevas canciones, me divertí usando diferentes enfoques con ellas. Tal como esperaba, fue divertido que empezáramos a hacer todo esto. Si hacemos las cosas sin interés alguno, aunque se venda, aunque la audiencia crezca, siento que no tiene ningún sentido.

El año pasado, durante la última mitad de la gira llevada a cabo en el Saitama Super Arena, dijiste que no era algo divertido porque estabas preocupado por tu condición física.
Yuuya: Es por eso por lo que pensé en algunas cosas. Llegué al punto en el que pensaba "¿Por qué me convertí en batería?" y lo que concluí fue "Porque quiero divertirme tocando la batería".

¿Y por eso pensaste en nuevos métodos para practicar?
Yuuya: Exacto.

Por cierto, esta vez, ¿Cuándo recibiste el demo de los otros miembros?
Yuuya: Fue más o menos un mes antes de la grabación.

Aunque tuvieses que aprenderte canciones completamente nuevas, no tenías mucho tiempo, ¿no?
Yuuya: Incluso por eso, era importante que pensase cuánto debía enfatizar. Sin importar qué canción sea, siempre empiezo tocando la batería desde el entendimiento después de haber escuchado la canción por primera vez.

¿No empiezas a tocar la batería de acuerdo a la maqueta?
Yuuya: Bueno, no lo hice así esta vez. Después de escucharla una vez, capté el sentido de mi propia forma de tocar y, entonces, toqué de acuerdo a los sentimientos. Así que está lleno de cosas en cuanto a escuchar y devolver las maquetas.

En ese caso, el nuevo trabajo es "Lo que Yuuya-kun sintió en ese momento y tocó de esta manera".
Yuuya: Así es. Después de escuchar el trabajo final, me sorprendí muchas veces pensando "¡Oh! ¡Estaba tocando de esa manera!". En mi mente, mientras lo escuchaba, estaba pensando "la siguiente canción puede ser así", pero acabó siendo más bien un "Ah, ¡¿era así?!", así que fue bastante nuevo.

¿Estás pensando ya en la gira?
Yuuya: Las giras hasta ahora estaban dedicadas naturalmente a nuestros primeros álbumes y luego cambiaban poco a poco. Me pregunto cómo es eso. Ya que fuimos todo el camino de un lugar a otro, los ambientes eran distintos. Si el clima es distinto, los trajes también cambian. Y cuando eso pasa, la manera en la que nos animamos también es diferente.

Si ese es el caso, puede ser interesante si lo haces en una sesión o de una manera característica.
Yuuya: Eso es cierto. No decidir las cosas basadas en nosotros mismos sino en el ambiente al que nos enfrentaremos. Creo que es así como nos hemos convertido en uno durante los conciertos.

viernes, 1 de septiembre de 2017

SID -- What's in? -- Solo interview - Aki (03-2011)

Ahora que habéis completado el álbum, ¿cómo te sientes al respecto?
Aki: Están los problemas habituales tras completar un trabajo, pero, como esperaba, hay un sentimiento de logro. Y luego, ha terminado gustándome más este trabajo que los anteriores, aunque al mismo tiempo, me siento orgulloso de que todos los trabajos hasta ahora se hayan convertido en buenos álbumes. No hay nada parecido al pasado embarazoso ni nada por el estilo.

Lo especial de este trabajo es que hay canciones de singles en él.
Aki: El componer teniendo en cuenta los singles como núcleo no ha cambiado. Solo que esta vez, había 5 canciones de ese tipo, y si solo hubiese 5 canciones nuevas, no sería suficiente y habría sido irrespetuoso con aquellos que comprasen el álbum. Así que al final, hay 12 canciones en total. Normalmente, son 10 y, aunque haya más, suelen ser 11 canciones. Lo más molesto es la duración total del álbum. En lo personal, no quiero que un álbum pase de 45 minutos. En el pasado, hubo álbumes que duraban más que eso pero, últimamente, quiero acortarlo. Al final, acaba siendo un álbum de menos de 44 minutos. Es un poco contradictorio pero también me gustan las canciones que duran unos 10 minutos. Hay canciones que necesitan 10 minutos para transmitir sus intenciones. Pero hay cosas que la gente quiere escuchar de un álbum, si se para en solo 7 canciones, no quiero que sea algo como "Continuaré con el resto mañana" (risas), quiero que sea algo que continúe durante 2 o incluso 3 semanas.

Por ejemplo, en cuanto a la composición de las canciones, ¿hay alguna rivalidad consciente con tus compañeros de banda?
Aki: Debería haberla con todos los miembros, creo que ha sido así desde que formamos la banda. Eso es exactamente por lo que la banda es divertida. De otra forma, también sería normal que la rivalidad pueda ser una desventaja. Como era de esperar, la creación de música está llena de egoísmo y, de una u otra manera, habrá momentos en los que escribamos nuestros pensamientos de distinta forma. Pero no quiero que la gente lo malinterprete, no es como si, debido a la rivalidad, hubiese una acumulación de frustración que acabaría explotando, es algo en lo que tenemos que entendernos muy bien. Por ejemplo, en el pasado, aunque yo quisiera ir a la derecha en una situación en la que todos los demás quisieran ir a la izquierda, puede que acabásemos encerrándonos en nosotros mismos enojados. Pero ahora, ahora puedo disfrutar de "lo interesante de ir a la izquierda juntos a pesar de aferrarme al pensamiento original de querer ir a la derecha". Aunque nuestras ideas son diferentes, cuando avanzamos, nos movemos juntos. Así que al final, esa rivalidad no funciona como una desventaja.

Tú quieres crear distintos tipos de cosas. ¿De dónde viene ese deseo?
Aki: Del hecho de que es divertido, e incluso más del hecho de que estoy en SID. En el pasado, de la manera en que era, pensaba que estaría bien hasta con 20 canciones, todas ellas similares a "one way". De repente, no escucho rock solo, también escucho cosas que no están relacionadas con la banda. También, hace tiempo, aprendí a tocar el piano, así que tampoco me disgusta la música clásica. Entonces, no me estoy obligando ni nada. Al final, creo que la razón más importante por la que disfruto componiendo música distinta es por la inmensa respuesta después de crear una pieza completamente nueva yo solo. Esta vez, he recibido comentarios sobre que "Ii hito" es un trabajo muy nuevo, pero a la vez, para mí, estaba intentado superar "Otegami". Esa canción fue una con la que estuve 100% satisfecho, así que siempre quiero superarla. Pero, al final, creo que componer es una especie de encuentro.

¿Qué quieres decir?
Aki: Obtener la inspiración para crear una buena canción, ¿no es como una reunión? Es por eso que, a menudo, cuando quiero escribir una buena canción, en lugar de desesperarme con ella, es mejor esperar por un buen encuentro. Pero supongo que para tener eso, necesito absorber muchas cosas diferentes mientras amplío mis propios horizontes. Es ese tipo de sentimiento.

Ya veo. Por cierto, para ti, ¿cómo usas la experiencia que obtuviste de tocar en el Tokyo Dome?
Aki: Creo que, esta vez, la influencia de poder tocar en el Dome, de llegar tan lejos, ha sido significativa. Estaba verdaderamente emocionado por poder tocar en el escenario con el que soñé… De hecho, es por eso que no recuerdo mucho sobre el concierto en sí (risas). Es como si los recuerdos volviesen a mí mientras veo la grabación. Creo que lo que fuimos capaces de hacer en ese momento ya lo sabíamos de antemano. También creo que me di cuenta de cuáles son las cosas que necesitamos hacer ahora. Al final, puede que no sea algo de "hacer lo que queramos ahora, conseguirlo ahora mismo". Es por eso que incluso en nuestra próxima gira, no será dedicada a los deseos que están justo frente a nosotros… Aunque, de verdad, nos estamos acercando a la imagen ideal del rock que tengo en mi mente, pero no creo que lo represente para nada.

Entonces, ¿aún hay una brecha entre lo ideal y la realidad?
Aki: Así es. Pienso que estaría bien si pudiera cerrar un poco esa brecha. Cuando la grieta llegue a cero, cuando crea que es perfecto, antes que nada, no sé qué debería esperar. Pero, ahora que digo esto, sin importar lo que acabe siendo, estoy deseando superar lo que sea que venga.

lunes, 7 de agosto de 2017

SID -- What's in? -- Solo interview - Shinji (03-2011)

Esta vez, ¿la grabación se realizó entre los conciertos de Saitama y el del Tokyo Dome?
Shinji: Pero, gracias a que el staff organizó un programa excelente, pudimos cambiar al modo de grabación sin problemas.

El año pasado, estuviste aumentando tus conocimientos como guitarrista.
Shinji: Gracias a eso, la creación del álbum se volvió mucho más interesante. Empecé estudiando cosas como "Si existe este tipo de sonido viniendo de este punto, resonará así" y, entonces, tenía ganas de crear mejores canciones.

¿La velocidad para componer las canciones cambió también?
Shinji: Eso es igual que en las anteriores. Como siempre, me cuesta hacer las melodías (risas). Esta vez, de 4 canciones nuevas que compuse, solo pude hacer como 1 melodía.

¿Y las otras 3?
Shinji: Durante el periodo de composición, justo antes de la fecha límite, compuse las demás de un tirón.

¿Eso se diferencia del "si no es justo antes de la fecha límite, no puedo hacerlo" de la gente que crea o produce cosas?
Shinji: Ah, no, es algo que pasa muy a menudo (risas). En realidad, eso es malo, ¿no? Soy el tipo de persona que empieza a limpiar antes de componer una canción.

Consejo para principiantes, limpiad las cosas.
Shinji:Y luego me canso y se acaba todo (risas).

Si no está todo limpio, ¿no puedes componer tampoco?
Shinji: No, en pocas palabras, cuando no tengo motivación para crear canciones, empiezo por ordenar las cosas (risas). Si es algo del tipo "Tengo que hacer esto", acabo por no tener ganas de hacerlo. Es como en el colegio.

Esa es la ventaja de haber profundizado en la música. ¿Hay otras?
Shinji: He llegado a escuchar más música occidental porque, ¿no es eso lo auténtico? [NT: se refiere a que el rock se originó en occidente] Es por eso que siempre que lo escucho pienso "Oh".

Pero, incluso en los nuevos trabajos, no has incorporado el ritmo de la música occidental en ellos, ¿verdad?
Shinji: Cierto. Si la melodía estuviese hecha para parecer occidental, sería diferente de lo que es SID. Aunque sí que estuve influenciado en cuanto al ambiente de la canción.

Teniendo en cuenta eso, está claro que tu repertorio de canciones se ha expandido.
Shinji: Yo también creo que es así. Las cosas que quería hacer también han aumentado.

¿En cuanto al género?
Shinji: También está eso. En casa, cuando me da por ponerme a tocar la guitarra, consigo tocar algo a lo que las manos no están acostumbradas ahora. También, esto es gracias a que he empezado a estudiar música. Por otra parte, también he estado copiando a gente por eso.

¿Y la grabación?
Shinji: La grabación ha estado teniendo lugar cada vez más pronto año tras año. Se ha convertido en algo de lo que no me preocupo.

En otras palabras, ¿las decisiones finales se han tomado antes?
Shinji: Exacto. No lo pruebo demasiadas veces ni siquiera con los solos de guitarra y demás. En el buen sentido, creamos canciones a través de la aceptación.

¿A qué tipo de aceptación te refieres?
Shinji: A algo así como "No importa cuánto lo intentes, no puedes superar eso", y eso es tu yo actual. En el pasado, nos retábamos decenas de veces. Pero últimamente se volvió un poco aburrido.

¿Así que el tema principal es "Cómo de honesto quiero ser conmigo mismo"?
Shinji: Así es.

¿No hubo ninguna parte complicada?
Shinji: "Ii hito" y "Sympathy" fueron difíciles. Para "Ii hito" los acordes eran complicados. Complicados en el sentido de que si presiono las cuerdas durante mucho tiempo, me duelen las manos. Y luego, la hicimos con descansos entre medias. "Shelter" costó bastante tiempo durante la pre-producción pero la grabación fue bastante rápida.

¿Durante el periodo de grabación se decidió que tocaríais "Nigatsu" en el concierto del Dome?
Shinji: Fue durante la etapa de mezcla del álbum cuando decidimos la lista de canciones para el concierto del Dome. Y dijimos "¿No estaría bien si tocásemos canciones nuevas?". Y entonces, decidimos que "Nigatsu", la primera canción que completamos, fuese la que tocaríamos. Aunque la canción fue compuesta hace bastante tiempo. Después, pensé en la intro de guitarra, la melodía del estribillo tardó unos 30 minutos en aparecer en mi mente.

¿Hubo alguna canción que fuese creada con los conciertos en mente?
Shinji: Sí. Aunque no es una melodía superior. No es como si dijeses "Cuando oigo esta música, si la guitarra suena en este punto en ese escenario, probablemente será genial". Esta vez, no fue así. Mientras pensaba en los conciertos, simplemente, quería componer canciones interesantes.

Para ti, ¿canciones interesantes = canciones que no has hecho antes?
Shinji: Puede ser. Como en "dog run", pensé "Quiero intentar usar acordes que no haya usado nunca antes", y con eso en mente, así es cómo creé la canción.

Respecto al álbum completo, ¿ya puedes escucharlo de manera objetiva?
Shinji: En absoluto. Pero fue el contenido que pensé que sería. De alguna manera, "Shelter" acabó siendo más interesante de lo que pensaba.

¿Y respecto a la próxima gira?
Shinji: Quiero tener un mejor ambiente musical. Si el sonido es bueno, el cuerpo puede moverse de manera natural y es aún más divertido. Además de eso, ya que la grabación fue bien, quiero poder hacerlo bien también durante el concierto.

sábado, 1 de julio de 2017

SID -- What's in? -- Solo interview - Mao (03-2011)

Un comentario sobre el final de la producción del álbum, ¿en qué se diferencia de otros trabajos anteriores?
Mao: No es muy diferente pero, esta vez, tenía muchas ganas de ir de gira. Creo que simplemente ansiaba ir. La grabación había terminado con la decisión adelantada de la gira y, además, el orden de las canciones en el álbum fue elegido acorde la lista de canciones de un concierto.

Sin embargo, esta vez, el álbum contiene 5 canciones que fueron singles, para acomodarlas en el álbum y aun así restringir el número de canciones a un solo CD, ¿eso no hizo que la producción fuese difícil también?
Mao: Es bastante difícil. Además de eso, somos una banda que quiere incluir diferentes géneros (risas). Si lo hacemos, el simple hecho de añadir casi cada género que podamos, ¿no lo convierte ya en algo difícil?

A pesar de eso, vosotros aún intentáis añadir diferentes géneros… ¿Se ha convertido en una especie de hábito? (risas)
Mao: Sí (risas). Por ejemplo, si el número de canciones está limitado a 10, ya que es un acuerdo, debemos conformarnos y parar ahí, pero en cuanto a la música en sí, no hay límite. Tal vez es por eso que ocurre este tipo de cosas, porque queremos continuar trabajando en ello. Bueno, tal vez, un día de repente, digamos que queremos sacar un álbum de solo baladas o uno con solo canciones rápidas, pero, normalmente, es más bien "Es divertido crear diferentes tipos de canciones". Al principio, hay un poco de temor y hay cosas que dejamos a la naturaleza pero ahora no importa lo que hagamos, hay partes en las que piensas "Ah, esto es muy propio de SID". Entonces, esta vez, de entre todos los tipos diferentes de canciones que queríamos crear, decidimos con cuáles quedarnos con la intención de interpretarlas en los conciertos como criterio de corte. Por ejemplo, si teníamos 3 canciones con un aire parecido, teníamos que eliminar 2 de las 3. Simplemente así, en ese momento, el enfoque principal está en los conciertos, así que es fácil elegir.

Entonces, con la finalización de este trabajo, tenéis un inventario de canciones que no pudieron ser grabadas en este álbum, lo que significa que hay un enorme stock de canciones que fueron creadas al hacer deadstock, ¿verdad?
Mao: En realidad, hay muchas ahora. Pero el título del álbum no tiene nada que ver con eso (risas). Si lo traduzco directamente, el significado de la palabra no tiene un buen sentido a decir verdad. Hasta cierto punto, es sobre las sobras. Pero, de hecho, cuando la palabra se usa, su propio valor se incrementa y un poco de modernidad la acompaña. Así que está guay tener un significado oculto para ello y todo. Así, en 5 o 10 años, cuando saquemos este trabajo del armario y lo escuchemos una vez más, su valor se incrementará y si los comentarios futuros son como "SID es, en cierto modo, bueno", habré conseguido el sentimiento que quería crear.

Entonces, a la vez que os enfrentáis a canciones que pertenecen a distintos estilos, ¿hay algún área en la que sientas que SID ha progresado?
Mao: Así es. A veces, puedo sentir cómo nosotros cuatro nos convertimos en uno durante los conciertos, pero esta vez, tuve la impresión de que las habilidades de todos han mejorado especialmente. En cuanto a mí, en realidad, no puedo presenciar todas sus grabaciones. Por ejemplo, normalmente, no estoy presente cuando Shinji está grabando su guitarra. Aunque pienso "Bueno, de cualquier forma, lo tocará de manera guay", de hecho, él solo lo saca adelante perfectamente. Pero ese tipo de confianza y fe probablemente se ha vuelto más fuerte con este álbum.

También tuve la impresión de que las letras están escritas en varias direcciones. En lugar de estar escritas de manera que todo el mundo se pueda sentir identificado, es como si estuvieran basadas en diferentes perspectivas.
Mao: Inesperadamente, esto puede ser una debilidad, escribir canciones con las que todos puedan empatizar. Ahora, preferiría hacer cosas en las que soy bueno. Y si lo que escribo no puede conectar con la otra persona, entonces, creo que se puede convertir en un nuevo concepto para él o ella. Sería bueno si de aquí en adelante puedo recibir respuestas como "Ah, así que existe ese tipo de amor" o "Entonces, Mao tiene ese tipo de sentimientos hacia esto" y demás.

Así que, en otras palabra, no escribes con la intención de representar los sentimientos de cada persona.
Mao: Puede ser que sea capaz de hacerlo algún día, pero ahora mismo, el caso es que no he alcanzado esa etapa. También tengo el deseo de cantar sobre cosas muy grandes, como el universo o algo así (risas). Pero hasta ahora, hay muchas cosas cerca del mundo a mi alrededor de las que no sabía, así que es por eso que ha sido muy divertido escribir la canción "Wife".

Pero en ese caso, ¿por qué no escribes mucho sobre tu propia experiencia?
Mao: Por ejemplo, en canciones como "one way" o "Ranbu no melody", estaba escribiendo sobre mí en la banda, pero normalmente nuestra banda tiene muchas canciones que son relacionadas con chico-chica, ¿verdad? Así que si escribo sobre mí, "embarazoso" es en lo que se acabará convirtiendo (risas). Y no es muy divertido si intento esconder algunas partes de la historia, así que, en cambio, pienso "Lo escribiré como si lo hiciese para un guion…" Así, además de eso, también combino un poco de mis propias experiencias. Pero no te diré qué parte es (risas). Esas áreas también son bastante divertidas. Aunque no me importa mucho si, por el contrario, averiguas por tu cuenta qué parte escribí sobre mí mismo.

jueves, 18 de mayo de 2017

SID -- What's in? -- Self-liner notes - Shinji y Yuuya (03-2011) -- Parte 2

Parte 1

-------------

7.- dog run
Los arreglos hacen que parezca algo de Motown, pero ¿estaba esta idea presente en la demo? [NT: Motown = discográfica afroamericana popular en los años 60]
Shinji: En realidad, no llega a ese extremo pero tiene esa imagen desde el principio. Quería intentar crear un mundo un poco retro.
Aunque el tempo es rápido, no es un 8-beat rock…
Shinji: Sí. Aunque la batería está ahí también, ¿no se escucha mucho la pandereta?
Es verdad, es como el equilibrio de sonidos de las canciones viejas. ¿Era Yuuya-kun quien tocaba la pandereta?
Yuuya: Así es. Dije que me dolían las manos porque siempre estaba tocándola (risas). Aunque la batería es más interesante. Como la melodía es de estilo libre, ya sea en el sonido o en la forma de tocar, simplemente, estará bien sumergirse en ese tipo de mundo.
Shinji: En relación a la batería, siempre he pedido frases que suenan un poco tontas. Durante la grabación, dije que no es bueno si lo conviertes en algo guay (risas).
Yuuya: Aunque, por el contrario, tocar de manera aburrida es difícil. Bueno, la guitarra también se toca con tirones, con frases como de Sazae-san (risas).

8.- one way
Para Yuuya-kun, que dice que se le da mal tocar la batería en las canciones rock, ¿en qué se diferencia esta canción de "Ranbu no melody"?
Yuuya: Es igual (risas). Pero, aunque no sea una diferencia, es interesante tocar esta canción. Hay muchos puntos a tener en cuenta de esta canción.
¿Y esa es la parte interesante?
Yuuya: Bueno, supongo. También hay espacio para tocar con esta canción. Durante los conciertos, ya que siempre la toco de diferente manera, Shinji reacciona cuando se da cuenta. Me pone cara de "¿Eh?". Durante el tiempo en el Dome, siempre veía su expresión de "¿Eh?" (risas).
Shinji: Sin duda, no quiero tocar la canción de manera que destaque tanto en un lugar tan grande.
Yuuya: Cuando eso pasa, no puedo ver nada desde mi lado.
¿Cómo es la guitarra en relación a esta canción?
Shinji: Si tienes músculos, creo que hasta un adolescente puede tocar esto (risas).
Yuuya: He intentado copiar esta canción. La intro es simple, en la melodía A necesitas los músculos, luego, la melodía B parece un alivio.

9.- Nigatsu
Yuuya: Esta es una buena canción, ¿no? Cuando la interpretamos en el Dome, pensaba "Quiero tocar esto apropiadamente".
Shinji: Es sólo que quería hacer una canción donde la guitarra esté siempre sonando a destiempo. Como con un aire a Reino Unido un poco envejecido.
Definitivamente, no da la sensación de presente sino de un sentimiento nostálgico.
Yuuya: En las partes en las que no hay necesidad de un enfoque elegante, también puede recordar a algunas partes de "dog run". Para esta canción, aunque intentamos ir por formas diferentes, todos los miembros, de alguna manera, tocamos de la misma manera. Eso puede ser bastante propio de una banda. Aunque cuando Shinji, que dijo "hagamos la melodía B", empieza a tocar la guitarra para esa parte, puedes sentirte seguro de ello. Como si finalmente cambiase a algo un poco más relajado.
Shinji: Aunque si es música occidental, resultará de manera similar incluso sin ese tipo de señal.

10.- Wife
Esta es una canción que mezcla diferentes géneros.
Shinji: También tiene una mezcla de diferentes estilos de guitarra. De repente, en la melodía B tiene un aire punk, y en el interludio es como rock and roll.
Yuuya: Cuando oí por primera vez la demo de Aki, tenía una imagen española en mente. Y entonces pensé en reemplazar las castañuelas flamencas y el rasgado de la guitarra con la batería.
Aunque, en un primer momento, parece que la batería es bastante simple.
Yuuya: Si la escuchas en ese estilo, es un poco difícil de entender.

11.- sleep
Yuuya: Esta también es una buena canción.
Shinji: Sí, es una buena canción y el grado de perfección de los arreglos también es alto.
Yuuya: Me gustó mucho la guitarra de Shinji en la melodía A. Cuando la oigo, puedo tener un sentimiento de seguridad. Ah, yo no toco la batería en esa parte.
Y por eso puedes escucharla tranquilamente para alegría de tu corazón, ¿verdad?
Yuuya: Así es.
Shinji: Aunque no te guste, aun así tendrías que escucharla (risas).
Yuuya: Pero es tan buena como esperaba.

12.- Sympathy
En general, es una canción con mucho vigor, ¿no?
Yuuya: Si "one way" es una canción de músculo para Shinji, entonces, esta lo es para mí (risas). Es una canción rápida pero aparte de eso, sólo la estoy haciendo en 16-beats. Quiero intentar animar las cosas, añadiendo esto a la mezcla del tipo de canción.
¿Y si un adolescente tiene los músculos?
Yuuya: Esto probablemente necesita la agilidad de un descarado.
¿Y la guitarra?
Shinji: A simple vista, por el ritmo, parece que es fácil tocar esta canción, pero, de hecho, la guitarra de esta canción es la más difícil. Desde la preproducción, pensaba en usar esas frases de guitarra pero era imposible. Aunque si fuese durante un concierto, puede que sea capaz de hacerlo con energía.

sábado, 1 de abril de 2017

SID -- What's in? -- Self-liner notes - Shinji y Yuuya (03-2011) -- Parte 1

1.- NO LDK
Shinji: Quería hacer una canción con un ambiente más bien frío. Como un mundo sin atmósfera.
Algo así como "¿De verdad está bien convertir esta canción en la inicial?"
Shinji: Dijimos "Esta también está bien como la primera canción" bastante pronto. Y luego, quise probar a crear un bucle con la intro de guitarra que había tocado. Me pregunto si este tipo de sentimiento robótico encaja en la canción.
La batería también se grabó por partes con la intro y las partes intermedias, ¿no?
Yuuya: Hemos hecho eso unas cuantas veces y supongo que quería diferenciar entre la parte en concierto y las partes sintetizadas.
Shinji: Al principio, ya redujimos un poco las partes que estaban muy sintetizadas. Era como una canción casi completamente sintetizada. Pero, como es la primera canción, pensamos que sería bueno añadir los sonidos básicos de una banda.

2.- Shelter
Esta es una canción en la que vosotros dos tuvisteis muchas variaciones en vuestra actuación.
Shinji: Por si acaso, eso también era algo que ya estaba en la demo que hice, pero es una canción que quería destruir mientras los demás resaltaban los sonidos.
Yuuya: Aunque es una herramienta para animar a la gente y tiene fama de ser una canción guay, queríamos poner todo eso junto. El caso es que en cada sesión, todo el mundo dudaba diciendo "¿Y si hacemos esto por aquí? ¿No sería interesante?".
Shinji: Era difícil consolidar todo porque cada uno quería decir tanto como pudiese (risas).
Yuuya: El pico más alto está en la entrada de la batería y también el sonido es alto. Normalmente, es impensable (risas).
Shinji: Habitualmente, la guitarra se decide en la fase demo, pero al final, cambió bastante con el equipo de ritmo desorganizado. Era algo así como "Yo también tengo que desorganizarme" (risas).
Yuuya Y por eso, al final, durante el solo de guitarra también suena el bajo.
¿Eh? ¿Cómo es eso?
Shinji: Queríamos sacar un sonido extraño pero no podíamos conseguir una guitarra tan extraña (risas) así que le pedí prestado el bajo a Aki y añadí algunos efectos e intenté producir un sonido parecido al de una guitarra.

3.- cosmetic
Shinji: Después de una canción caótica, viene una canción caballerosa (risas).
¿Cómo es tocarla en concierto inmediatamente?
Yuuya: Es difícil.
Shinji: Ah, ¿sí?
Yuuya: Para esta canción, si las partes en las que pienso "Quiero oír esta parte así" no se oyen, no puedo tocarla. Una vez que estoy de este humor, tengo tendencia a permanecer así. Aunque salió bien en la parte real.
Shinji: Supongo que no importa cuántas canciones haya, no quieres tener que repetir nada. Dicho esto, son 10 rondas de ensayo y 1 ronda real. Yo mismo me puedo sentir así si no hacemos esta canción en este ritmo, no cobrará vida. En especial, si es más rápido que la canción original. El ánimo se habrá ido. Aunque las partes lentas aún estarán bien.

4.- Ii hito
Shinji: En contraste con el sentimiento frío de la primera canción, en esta canción quería resaltar una sensación más humana.
Yuuya: Me preocupé mucho por el ánimo de la canción. Si no puedo capturar los sonidos y los intervalos, se convertirá en una canción sin un toque de jazz.
¿Alguna vez habéis hablado con el compositor, Aki-kun, sobre jazz?
Shinji: Una vez, cuando salí a comer con él.
Yuuya: ¿Aki también escucha jazz? Estoy un poco sorprendido.
Shinji: Sin embargo, no es una canción muy fácil. Incluso para ser jazz, es más que difícil, porque tienes que tocar usando la guitarra acústica en mitad de la grabación. Puedo tocarla cuando me dejo crecer las uñas, pero para las canciones de rock, tengo que cortármelas.
Entonces, es como "¿Qué deberías hacer para la gira en la que parece que estarás tocando las dos?" (risas).
Yuuya: Aunque los sonidos son pocos para una canción de jazz, aun así es una canción difícil. Es por eso que para hacerla más sencilla de entender, estaría bien usar un saxofón para resaltar como principal la característica de jazz, pero no existe ese papel en la canción.

5.- Ranbu no melody (album mix)
Yuuya: No hace falta decir que esta es una canción rock (risas). Tocamos esta canción por primera vez en el Dome, pero fue rápido que la canción se pusiera de moda.
¿Dentro de la banda?
Yuuya: También incluye al público. La melodía, el ritmo, el ánimo, etc, son fáciles de entender… Más bien diría que la canción por sí sola es fácil de asimilar.
¿Y en cuanto al guitarrista?
Shinji: La guitarra parece que está bien pero es inesperadamente sutil.
Yuuya: También intenté copiarlo pero sorprendentemente estuvo bien.
Shinji: Es difícil, ¿verdad? Aunque, con respecto al ambiente, es una canción en la que me gustaría mirar al público pero si no miro a mis dedos mientras toco, tengo la impresión de que puedo cometer un error.
Yuuya: Aunque el compositor de la canción, Aki, dijo "Ta-dah" y soltó las manos del bajo (risas).

6.- Rain
Esta canción pronto se estableció correctamente con un sentimiento muy bueno incluso en los conciertos.
Shinji: Ya se acabó.
Yuuya: Desde el cambio en la gira del año pasado en Osaka, siempre hemos tocado esa canción y, antes de eso, hemos estado haciendo muchos ensayos.
Como compositor de la canción, ¿ha crecido tanto como esperabas al principio?
Yuuya: Sí, creo que ha sido perfecto.
También es impresionante que la batería suena como si estuviese cantando la canción.
Shinji: Es como la gente emocionándose, junto con el momento de animarse, él tocaba la batería así para ir acorde a la canción.
Los arpegios de la guitarra también dan la sensación de lluvia.
Shinji: Y son divertidos de tocar. Es más, el movimiento de los dedos es divertido (risas). Aunque esta canción es una en la que si decides disfrutar de la intro, se vuelve difícil en la melodía A y si decides disfrutar de la melodía A, se vuelve complicada la intro. Ya que la melodía A es más larga, decidí divertirme con la melodía A (risas).

sábado, 25 de febrero de 2017

SID -- What's in? -- Self-liner notes - Mao y Aki (03-2011) -- Parte 2

Parte 1

-------------

7.- dog run
Mao: Con esta también, de alguna manera, nos decantamos por algo con aire francés. Se puede decir que es como las canciones positivas de Vanessa Paradis. Una canción alegre. En cuanto al sonido, recuerdo que, a menudo, un tema de discusión era "cómo de simple queremos que sea". Por eso, creamos la impresión de una época más antigua.
Aki: El compositor, Shinji, estaba muy preocupado por el aire de época. Creo que en uno de nuestros chats, dijo algo sobre "Una época en la que tienes que cambiar el televisor de color como corresponde". Así que para el método de grabación nos esforzamos un poco. Como por ejemplo, en vez de usar una grabación en estéreo, usamos una en monoaural, y el sonido del bajo, basado en los ajustes de mi propio bajo, es muy grave, así que traje un viejo bajo de jazz e intenté tocarlo adecuadamente. En cierto sentido, puede ser una canción dirigida a un género muy específico.
La letra también es algo específico. Algo así como "Mi primera mujer era mayor que yo".
Mao: Sí. Desde hace poco, me dicen a menudo que soy un "chico herbívoro". Así que esta tiene como protagonista a un chico con esa imagen. [NT: "chico herbívoro" = chicos menos competitivos, más amables y familiares y no tan dominantes.]

8.- one way
¿Esta canción está centrada en Aki?
Aki: A menudo me dicen eso (risas). De alguna manera, casi la compuse con los recuerdos de mi adolescencia, así que es una canción que creé sobre mí mismo. Es que, en cierto modo, el sentimiento de intentar crearla, es algo en lo que no he cambiado. Por el contrario, en la composición, hay partes en las que sentí seguridad en realidad. Ya que hay una base de este tipo de cosas, en relación con la música, se puede extender rápidamente. Así cómo lo veo yo.
Mao: Es un trabajo hecho en serio por un adulto, pero cuando nosotros cuatro la interpretamos, parece que vuelvo a un tiempo anterior o algo así. Por supuesto, tenía muchas ganas de enviar un mensaje a los jóvenes, pero, extrañamente, también quería escribir sobre mí mismo. Cosas como los sentimientos que tuve cuando dejé Fukuoka y los días de mi adolescencia.

9.- Nigatsu
Mao: Hay una razón concreta por la que esta canción se llama "Nigatsu" [NT: nigatsu = febrero]. Mi cumpleaños es en octubre y, en ese mismo día, mi hermano menor se casó. Por otra parte, el cumpleaños de mi hermano es en febrero. Así que, por la felicidad que recibí en octubre por su parte, pensé que le devolvería esa felicidad con esta canción en febrero.
Aki: Esta es una canción del álbum que me gusta mucho. Creo que se ha convertido en una canción que es muy sencilla pero fuerte. De hecho, las frases del bajo en esta canción son bastante simples pero la canción no es así. Pero como es SID, creo que estará bien. Al contrario, creo que como es tan simple, me vuelvo muy exigente con los pequeños detalles y quiero profundizar en ello.
"El milagro de nuestro encuentro atraviesa un milagro nacido por el que juramos." Este es un famoso refrán, ¿no?
Mao: Lo adapté de los "siempre juntos", "eternidad" y otras palabras como esas que aparecen en las canciones de boda, pero, en principio, el matrimonio es algo en lo que otros amigos pueden interesarse, ¿verdad? En medio de ello, simplemente reflejé los fuertes sentimientos de querer estar los dos juntos. Por cierto, aunque vaya a una boda, no cantaré (risas). Mi hermano y algunos amigos también me lo pidieron enérgicamente, pero puedo acabar destacando mucho y, aunque sea por un instante, acabaría siendo el centro de atención en lugar de los protagonistas, creo que eso estaría mal. Por el contrario, estaría feliz si alguien me cantase a mí.

10.- Wife
Aki: Siempre me han gustado este tipo de canciones. Su estilo melódico. Ya sabes, un poco raro y un paso mal dado pueden convertirla en algo insignificante. Quiero expresar las partes técnicas de manera guay, sería bueno si permanece ese tipo de sentimiento. De alguna manera, hice esto con un objetivo. Para el SID cuyo género se vuelve tan fuerte como es posible, es fácil hacer este tipo de canción, o más bien, puede que encaje con nosotros el librarnos de lo normal. También creo que será un buen toque en los conciertos.
Y luego está la letra. Nunca esperé que la protagonista fuese un ama de casa.
Mao: Puede ser por el tono de la melodía de la canción pero, de repente, tenía ganas de escribir sobre una mujer casada (risas). Para las bandas como la nuestra, supongo que normalmente no se canta sobre temas relacionados con esto, ¿verdad? (risas). Pero, de hecho, últimamente, ha aumentado el público de esa generación.
Pero la psicología de una mujer casada se supone que es más bien difícil de entender.
Mao: Bueno, si ves unos tres episodios de los doramas que emiten por la tarde [hiru-dora], puedes ser capaz de escribir sobre ello (risas). Bueno, de todas formas, quiero que la idea de "no deberías escribir este tipo de canciones" desaparezca rápidamente.

11.- sleep
Aki: Para esta canción, simplemente, quería crear una balada de tipo emo. No planeaba escribir una canción sobre emociones agobiantes, si no, más bien, una canción que fluya con emociones. Es por eso que creo que este tipo de canciones es muy rockera.
Mao: Es por eso que este tipo de canciones es muy fácil de cantar. Viendo la respuesta de los fans, parece que muchos de ellos también la cantan en el karaoke. En especial, las chicas, algo así como "la cantaré cuando quiera llorar después de que rompan conmigo", parece que esta canción está ligada a esas situaciones. Es más o menos bueno (risas). Estoy seguro de que pronto los chicos también lo harán (risas).

12.- Sympathy
Esta es una última canción llena de esperanza
Aki: Bueno, es una canción que te puede dar un empujón cuando la escuchas. Sin duda, hay muchas veces en las que no puedes enfrentarte a distintos tipos de situaciones desagradables, así que en esos momentos, sería bueno que el escuchar esta canción pueda darte el empujón que te falta para enfrentarlas, y así es cómo fue creada. Siempre me han gustado este tipo de canciones así que es fácil componerlas. Creo que sería bueno poder enviar a los fans a casa con estos sentimientos después de un concierto.
Mao: Antes que nada, apareció el sentimiento de querer escribir una canción con un mensaje para los fans. Y luego, hasta cierto punto, hay partes en las que quiero escribirme a mí mismo. Incluso para los conciertos, si hay una canción en la que pueda mirar hacia delante, convirtiéndome en uno con los fans, sin importar qué lado decaiga, puede continuar hacia el siguiente paso. Así que, siento que, de verdad, quiero hacer canciones tan felices como esa. Todos nuestros álbumes hasta ahora han acabado siempre con una balada, así que también hay un sentimiento de querer desafiar nuevos retos ligado a esto. Entonces, en especial en la letra de esta canción, pensé mucho en esto.

martes, 31 de enero de 2017

SID -- What's in? -- Self-liner notes - Mao y Aki (03-2011) -- Parte 1

1.- NO LDK
Mao: Esta canción va sobre una pareja que vive bajo el mismo techo y cuya relación parece estar acabando. En la letra, hay una línea que dice "No podía decir que sí", así que intenté añadir "NO" a LDK, que es la distribución de la casa, y sonaba bien. [NT: LDK = salón (living), comedor (dining), cocina (kitchen)] Entonces, se convirtió en el título de la canción. Cuando estábamos eligiendo las canciones, pensé que esta debía ser la primera.
Aki: Creo que Shinji también compuso esta canción con la idea de que fuese la primera. Personalmente, creo que, más que ser un prólogo apropiado para una historia, lo ideal es que la primera canción aclare y amplíe el campo visual poco a poco. Después de escuchar la primera canción, en vez de pensar "Ah, así que es este tipo de álbum" y atar esta predisposición al álbum, estaría bien que quedase un poco de duda, "Me pregunto qué tipo de trabajo es este". Creo que eso sería lo mejor.
La letra, que parece ser un collage de palabras, también parece el escenario de una foto
Mao: Cuando estaba escribiendo la letra, tenía unas cuantas imágenes en mi cabeza. Así que esta canción tiene su origen en muchas de ellas. El toque innovador es que fue divertido elegir palabras que evocan una sensación de desplazamiento en el buen sentido. El resto es lo que habitualmente es impensable pero a la vez es normal para SID.

2.- Shelter
Mao: Este es justo el tipo de melodía que oirías de Shinji. Lo cual es probablemente difícil de explicar con exactitud, pero supongo que también es lo mismo para los fans.
Aki: En ese momento, era muy parecido a un sentimiento de diversión. La "melodía de Shinji" puede ser algo como "Monochrome no kiss", al menos, según mi interpretación, sería como poner una pelota con un cambio de velocidad. También es interesante que los acordes usados son diferentes a los que él normalmente utiliza. Al principio, era una canción con una atmósfera completamente distinta. Incluso puedes decir que dio un giro de 180º. Dejamos la canción sin una frontera, así que depende de cada uno el que le guste tanto como quiera y el convertirlo en un trabajo que una todo en uno.
Estoy bastante interesado en la frase "Desviándose a lo flexible, los dientes de leche que muerden".
Mao: En los últimos años, hemos oído hablar mucho de "flexible", ¿no? [NT: con "flexible" se refiere a la educación Yutori] En realidad, escribí eso pensando en cantar sobre el problema del acoso escolar en nuestros colegios. Y ya que quería añadir importancia al hecho de que son niños, usé las palabras "dientes de leche". De hecho, también he hablado mucho con los fans sobre este problema del acoso escolar.

3.- cosmetic
Mao: Me pregunto qué debería decir sobre el género de esta canción. Sólo eso, necesitábamos crear un single a toda costa, entonces esto fue lo que sacamos y nos conformamos, pero ahora se ha convertido en algo con un fuerte significado para mí. En cierto sentido, lanzamos este single con algo parecido a una sonrisa. Fue un poco emocionante el sentimiento de "Si publicamos esto, ¿cómo resultará?".
Aki: Si añadimos un toque de funk, parece un jazz rápido. Hasta cierto punto, no es completamente algo propio de una banda de rock. Y sacando esto en primera línea puede ser lo que dicen que caracteriza a SID.

4.- Ii hito
Aki: Se me vino a la mente las palabras "pop francés", así que quería crear una canción con ese aire. Para el estribillo, me reté a hacerlo muy simple… por decirlo de una manera sencilla, sería bueno si la canción pudiese ser oída como novedosa. Bueno, en realidad, no sé si esto es francés o no (risas), sólo quería crearla a mi manera especial.
En la letra, aparece también la palabra "capuccino". Casi como un café en París, ¿no?
Mao: En realidad, en mi mente, no meto esa palabra en Francia, sino más bien es una manera de crear un sentimiento amable, más o menos neutral. Esta vez, a lo largo de todo el álbum, dependiendo de la canción, cambio la forma en la que canto para adaptarla a los cambios en los instrumentos. En especial, para esta canción. Al principio, pensé que usaría el título "Itoshii hito" [Persona amada], pero cuando intentaba escribir las palabras, si sólo usaba el hiragana, parecía que el sentimiento no quedaba claro (risas), así que lo cambié a un simple "Ii hito".

5.- Ranbu no melody (album mix)
Esta es la grabación del album mix. En concreto, ¿qué tiene de diferente?
Aki: En primer lugar, ampliamos un poco el registro. Quizás, eso hace que la canción sea más rockera. En cuanto a la canción en sí misma, podía ver claramente una imagen de lo que quería que fuese, pero tardé un poco de tiempo en saber cómo quería ajustar algunas partes concretas y cómo debía volver a la canción original para convertirla en guay.
La parte de "más que la belleza de la perfección, prefiero eliminar a los enemigos que tengo delante", realmente, impresiona.
Mao: Supongo que esa es la parte importante en realidad, ¿no? En ese momento, cuando me estaba preparando para el Dome [Tokyo Dome], pensaba que no debía relajarme con el sentimiento de éxito. E incluso ahora, cuando toco en sala de conciertos pequeñas, quiero cultivar el sentimiento de conquistar los escenarios que tengo frente a mí y subirme al escenario del Dome con esa emoción. Ese tipo de sentido es fuerte, ¿no? Inesperadamente, ya que pasábamos por ese periodo, es por lo que creo que surgió esta letra.

6.- Rain
De entre las 12 canciones, creo que esta canción es muy sencilla de varias maneras.
Mao: Parece que ha pasado mucho tiempo desde la última vez que tuvimos este tipo de canción tranquila. Los arreglos en realidad no son así pero puedo sentir la "tranquilidad" en la melodía, así que cuando escribí la letra, lo enfoqué en esa dirección… A Yuuya le gusta mucho la "tranquilidad". A menudo eso sale a la luz.
Aki: La canción tiene una imagen tranquila y también tiene un lado relativamente duro. Es una canción que hemos tocado muchas veces en los conciertos, pero, de alguna manera, es fácil enfatizar los sentimientos, o debería decir que es una canción para esperar con impaciencia el interpretarla en vivo. Para ponerlo de manera simple, se siente bien tocar esta canción.