Os pido que si publicáis las traducciones de este blog en algún otro sitio, por favor, al menos poned los créditos correspondientes, basta con la dirección del blog. No es necesario que aviséis ni nada, sólo con los créditos me conformo. Gracias.

domingo, 29 de enero de 2012

Hitofudegaki no bigaku #9 -- Niños

PATiPATi 01.2008 – Hitofudegaki no bigaku #9
El tema de este mes ------ "Niños"


Cuando miré la revista de información que estaba en el estudio, tenía algo como "Estación navideña ★ Especial iluminación", así que he estado leyendo eso todo este rato. Hay un lado inesperadamente romántico para mí (risas). Entonces, he estado mirando todo tipo de iluminaciones, es fascinante. Todo tipo de diseños, y cada uno de ellos es realmente artístico. Seguramente tienen diseñadores famosos o celebridades para diseñarlos, me hace pensar que no están a un nivel que debiera ser mostrado gratis. Bueno, la mayoría de ellas se encienden desde el atardecer hasta el amanecer, ¿no? La factura de electricidad no es para reírse. Lo siento. Parece que esto lentamente está avanzando hacia una dirección poco romántica, así que dejaré de hablar de iluminaciones ahora (risas).

Bien, esta vez, elegí "niños" como nuestro tema. "Difíciles de tratar" es lo primero que me viene a la mente cuando oigo la palabra "niños". No es que difíciles de tratar quiera decir que no me gustan o algo así. Sí, sólo no soy bueno tratando con ellos. Me da vergüenza. Por ejemplo, si alguien tiene en brazos a un niño, y todos dicen "Qué lindo♪" mientras le dan golpecitos en las mejillas e intentan distraerlo, yo soy de los que miran desde lejos mientras pienso "Eso es lindo......" Por eso envidio a aquellos que pueden interactuar sinceramente con los niños. Aún más para los más enérgicos, hay gente que puede hablar "lenguaje infantil", ¿verdad? Para mí, ese nivel de dificultad es incluso más alto que saltar a la comba 3 veces en un solo salto cuando jugaba en mi infancia, o saltar a la comba hacia atrás 10 veces seguidas. Eso ya está en el nivel divino (risas). Cuando eso pasa, más bien miro desde lejos o me voy. Es demasiado embarazoso. Sueño con superarlo algún día.

Entonces, incluso alguien como yo tuvo infancia. Resumiendo mi yo infantil en una línea, fui el tipo de niño que "siempre hacía el signo de la paz en el centro de la foto conmemorativa, desesperadamente, buscaba la gente que no se comía sus postres en el descanso y al que el profesor le daba en la cabeza con la esquina del libro de asistencia unas 4 veces por semana". Ah, no puedo decirlo en una línea (risas)

Bueno, era un niño travieso. No era bueno en los estudios, en los deportes... u~n... regular, tampoco especialmente popular, básicamente, un niño ruidos. Hay uno de ellos en cada clase, ¿verdad? ¡Ese era yo!

Básicamente, trabajaba irresponsablemente para ser "el centro de atención". También me gustaba establecer tendencias, cosas como nombres de mascotas de profesores o canciones con la letra cambiada a cosas raras, normalmente, venían de mí. Empezaban a esparcirse en la clase, y cuando empezaron a volverse populares fuera del colegio, estaba tan feliz que no lo podía evitar. Mi casa estaba en el campo, incluso para un lugar como Fukuoka, si caminas un poco más allá, hay un río de agua clara. En verano, nadaba en ese río todos los días. Hacía cosas como coger peces con esa cosa parecida a un arpón (¿cómo se llaman éstos?). Estoy seguro de que para los niños de Tokyo de hoy en día, yo era tan bueno como un niño rebelde. Hay algo como un "concurso de bronceado" en clase al final de las vacaciones de verano, me nominaban para las primeras pocas posiciones todos los años.

Mi época en la escuela primaria pasó así, creo que esto empezó más o menos por el momento en el que pasé a la escuela media. ¡¡Anuncio!! Me convertí en lo que llaman...... un delincuente (risas).

Puedo hablar y reírme de ello ahora, pero en esa época, me tomaba en serio lo de ser un delincuente. Empezó con cosas como la influencia de mis superiores y el desacuerdo con las opiniones e ideas de los adultos. Honestamente, eran las típicas "razones para ir por el mal camino" de las que a menudo se hablan. Empezando ahí, desde el niño travieso de la escuela primaria, me convertí en alguien que no podríais imaginar. Ya sea mi apariencia o mi personalidad, todo sufrió un gran cambio. Si todos tenían el pelo negro, yo teñía el mío de rubio; si todos iban al colegio, yo deambulaba jugando hasta tarde en la noche. Hice que mi familia y aquellos que son importantes para mí llorasen incontables veces, incluso la abuela del vecindario, a quien era realmente cercano durante mis días en la escuela primaria, se volvió fría conmigo y ni siquiera me miraba cuando pasaba por su lado. Aunque sólo metía la pata sin interés, las cosas acabaron en un círculo vicioso. Antes de que me diese cuenta, llegaron al extremo de decir que no había nada que pudieran hacer conmigo. Pasé mis días borrando ese sentimiento de malestar por la rebeldía contra todos.

A menudo veo problemas como "aunque ya estoy en la escuela media, no encuentro qué es lo que quiero hacer en el futuro" en las cartas de fans que recibo, pero mis días en la escuela media fueron mucho, mucho peores. Era un punto en el que pensaba "supongo que sólo me relajaré y jugaré mi vida entera".

Cambié de nuevo a una persona diferente debido a "mi encuentro con la música". Para ser precisos, no cambié, me cambió. Ese sentimiento de perderte en algo, que todo el mundo normalmente experimenta en la escuela media, creo que eso es lo que probé por primera vez. Yo, que nunca había escuchado las opiniones de los demás hasta entonces, que solía forzar a otros a doblegarse, escuché todo tipo de música cada día y estaba fascinado. Al mismo tiempo, empecé a interesarme por la moda. Empecé a querer vestir de la misma forma que mis músicos favoritos. Ahí, por primera vez, empecé a pensar que delincuencia = no guay.

Lo que pasó luego es justo lo que escribí antes.

Ahora, si me preguntasen si soy un niño o un adulto, inmediatamente respondería así: "Soy un niño". Es por eso por lo que vivo cada día compensando el sentimiento de absorción que debí haber probado en la escuela media, el esfuerzo que debí haber puesto, el estudio que debí haber hecho.

Y la mejor prueba de ello es el hecho de que aún estoy de pie en el centro de una clase llamada SID, haciendo el signo de la paz con una sonrisa en mi cara.

miércoles, 25 de enero de 2012

[Tradu-Lyric] SID -- Mousou nikki

Mousou nikki (Diario ilusorio)

Nuestro desafortunado encuentro ha dado como resultado un hilo rojo vinculándonos
Abriendo mi diario de nuevo, invento el día de hoy, y el de mañana, siempre
Siempre le das amables sonrisas a todos a tu alrededor; no puedo odiarte por algo así
Porque eres popular, un poco no sirve de nada

Una habitación para uno, dos fotos colocadas juntas, nos encontraremos tres días más tarde
Esperando ansiosamente, esperando ansiosamente, hoy tampoco puedo dormir

Confío en que llamarás al número que añadí en mi carta
Seguramente, te falta el valor para marcar porque eres una persona tímida
No me mires así, la gente de nuestro alrededor se dará cuenta de
Tu relación secreta conmigo

Perdóname por arder de celos, estoy rebuscando en tu basura
Hay otras chicas a mi lado, ¿verdad? Quiero que me mires sólo a mí

No es bueno ser inconstante. ¿No me lo habías prometido? No pararé antes del amanecer
Llamándote sin hablar, llamándote sin hablar, tampoco te dejaré dormir esta noche

Confío en que llamarás al número que añadí en mi carta
Seguramente, te falta el valor para marcar porque eres una persona tímida
No me mires así, la gente de nuestro alrededor se dará cuenta de
Tu relación secreta conmigo

Tu voz, tu cuerpo, tus dedos, tu pelo, también tu cara mientras duermes, incluso tu corazón y todo lo demás
Mi amor no excluye una sola parte. Tú me perteneces exclusivamente a mí.
La gente me dice que soy una ilusa y se burlan de mí
Tú ni siquiera conoces mi cara

[Lyric] SID -- Mousou nikki

妄想日記

運命的な出会いを果たした 二人を結ぶ赤い糸
日記帳を開いてまた 今日も 明日も いつもつづります
まとわり達には優しい笑顔 そういうとこが憎めない
人気者のあなただから 少しぐらいはしかたないわね

一人きりの部屋 二つ並ぶ写真 三日後に会えるの
待ち焦がれては 待ち焦がれては 今日も眠れない

手紙に添えた電話番号 かけてくれると信じてるわ
あなたはシャイな人だから きっと勇気がないのね
そんなに見つめないで 周りに気づかれちゃうわ
あなたと 私は 秘密の関係

焼きもち焼きな私を許して あなたのゴミを漁ります
他にも女がいるのね 私だけを見ていて欲しいの

浮気はよくないわ 約束したじゃない 朝まで止まない
無言電話で 無言電話で 今日も寝かせない

手紙に添えた電話番号 かけてくれると信じているわ
あなたはシャイな人だから きっと勇気がないのね
そんなに見つめないで 周りに気づかれちゃうわ
あなたと 私は 秘密の関係

一人きりの部屋 二つ並ぶ写真 三日後に会えるの
待ち焦がれては 待ち焦がれては 今日も眠れない

手紙に添えた電話番号 かけてくれると信じているわ
あなたはシャイな人だから きっと勇気がないのね
そんなに見つめないで 周りに気づかれちゃうわ
あなたと 私は 秘密の関係

声も 身体も 指も 髪も 寝顔も 心さえも全部
一つ残らず愛してるの 私だけの物だわ
人は妄想だとか言って 私をバカにするでしょう
あなたは 私の 顔も知らないの

-----------------------

Mousou nikki

Unmeitekina deai wo hatashita  futari wo musubu akai ito
Nikkichou wo hiraite mata  kyou mo  asu mo itsumo tsudzurimasu
Matowari tachi ni wa yasashii egao  sou iu toko ga nikumenai
Ninkimono no anata dakara  sukoshi gurai wa shikatanai wa ne

Hitorikiri no heya  futatsu narabu shashin  mikka kou ni aeru no
Machi kogarete wa  machi kogarete wa  kyou mo nemurenai

Tegami ni soeta denwa bangou  kakete kureru to shinjiteru wa
Anata wa SHAIna hito dakara  kitto yuuki ga nai no ne
Sonna ni mitsumenai de  mawari ni kidzukarechau wa
Anata to  watashi wa  himitsu no kankei

Yakimochi yakina atashi wo yurushite  anata no GOMI wo asarimasu
Hoka ni mo onna ga iru no ne  watashi dake wo miteite hoshii no

Uwaki wa yoku nai wa  yakusoku shita janai  asa made yamanai
Mugon denwa de  mugon denwa de  kyou mo nekasenai

Tegami ni soeta denwa bangou  kakete kureru to shinjiteru wa
Anata wa SHAIna hito dakara  kitto yuuki ga nai no ne
Sonna ni mitsumenai de  mawari ni kidzukarechau wa
Anata to  watashi wa  himitsu no kankei

Hitorikiri no heya  futatsu narabu shashin  mikka kou ni aeru no
Machi kogarete wa  machi kogarete wa  kyou mo nemurenai

Tegami ni soeta denwa bangou  kakete kureru to shinjiteru wa
Anata wa SHAIna hito dakara  kitto yuuki ga nai no ne
Sonna ni mitsumenai de  mawari ni kidzukarechau wa
Anata to  watashi wa  himitsu no kankei

Koe mo  karada mo  yubi mo  kami mo  negao mo  kokoro sae mo zenbu
Hitotsu nokorazu aishiteru no  watashi dake no monda wa
Hito wa mousou da toka itte  atashi wo BAKA ni suru deshou
Anata wa  watashi no  kao mo shiranai no

martes, 24 de enero de 2012

[Tradu-Lyric] The Gazette -- Untitled

Untitled (Sin título)

Cuando mis excusas fueron ignoradas silenciosamente...
"Tuve un sueño, en el que te aferrabas a mí"

– Alineando palabras comunes, es fácil rellenar los huecos, ¿no?
Lo que hizo que me cansara de perdonarnos el uno al otro fueron tus mentiras que nunca cambian –

– Alineando palabras comunes, es fácil rellenar los huecos, ¿no?
Lo que hizo que me cansara de perdonarnos el uno al otro fueron tus mentiras que nunca cambian –

¿Por qué me repito de nuevo?

Aún pierdo otra palabra contra el "hábito" de entristecerte
Incluso es la razón de tus lágrimas, ¿por qué lo destruyo todo?

Miras hacia abajo, rastreando el suelo, yo miro a esos ojos que no se encontrarán con los míos
Como una respuesta a mis preguntas, mantienes tus brazos alrededor de tus rodillas

– Alineando palabras comunes, es fácil rellenar los huecos, ¿no?
Lo que hizo que me cansara de perdonarnos el uno al otro fueron tus mentiras que nunca cambian –

– Alineando palabras comunes, es fácil rellenar los huecos, ¿no?
Lo que hizo que me cansara de perdonarnos el uno al otro fueron tus mentiras que nunca cambian –

¿Por qué me repito de nuevo?

Aún pierdo otra palabra contra el "hábito" de entristecerte
Incluso es la razón de tus lágrimas, ¿por qué lo destruyo todo?

Parece que acabo de ver el final del que hablaste en algún momento

Poco a poco, se desvanece en tu sonrisa que nunca cambia
Poco a poco, nos separamos, parece que tocó mi corazón

Para que... no oigas más tristezas

Suavemente, haz oídos sordos

Para que no te destroce

[Lyric] The Gazette -- Untitled

Untitled

いいわけを静かに聞き流してくれたのは...
「夢を見ていたよ 縋り付くだけのキミに」

ーありふれた言葉並べて 隙間を埋めるのは簡単ね
許し合う事に疲れたのは いつまでも変わらぬキミの嘘ー

ーありふれた言葉並べて 隙間を埋めるのは簡単ね
許し合う事に疲れたのは いつまでも変わらぬキミの嘘ー

Why do I repeat myself again?

悲しませる「癖」にまた一つ言葉を失くす
その涙の理由さえも何故僕は壊すのだろう?

俯き床をなぞる 交わさぬこの目を見つめ
問いかける声にまだ膝を抱えたままで

ーありふれた言葉並べて 隙間を埋めるのは簡単ね
許し合う事に疲れたのは いつまでも変わらぬキミの嘘ー

ーありふれた言葉並べて 隙間を埋めるのは簡単ね
許し合う事に疲れたのは いつまでも変わらぬキミの嘘ー

Why do I repeat myself again?

悲しませる「癖」にまた一つ言葉を失くす
その涙の理由さえも何故僕は壊すのだろう?

いつかの君が言っていた最期が見えた気がして

少しずつ消えてゆく変わらない君の笑みに
少しずつ離れてゆく心に触れた気がした

そう...悲しみが これ以上聞こえぬように

そっと耳を塞ぐように

壊れてしまわないように

-----------------------

Untitled

Iiwake wo shizuka ni kiki nagashite kureta no wa...
「yume wo miteita yo  sugaritsuku dake no KIMI ni」

– Arifureta kotoba narabete  sukima wo umeru no wa kantan ne
Yurushiau koto ni tsukareta no wa  itsumade mo kawaranu KIMI no uso –

– Arifureta kotoba narabete  sukima wo umeru no wa kantan ne
Yurushiau koto ni tsukareta no wa  itsumade mo kawaranu KIMI no uso –

Why do I repeat myself again?

Kanashi maseru 「kuse」 ni mata hitotsu kotoba wo nakusu
Sono namida no wake sae mo naze boku wa kowasu no darou?

Utsumuki yuka wo nazoru  kawasanu kono me wo mitsume
Toikakeru koe ni mada hiza wo kakaeta mama de

– Arifureta kotoba narabete  sukima wo umeru no wa kantan ne
Yurushiau koto ni tsukareta no wa  itsumade mo kawaranu KIMI no uso –

– Arifureta kotoba narabete  sukima wo umeru no wa kantan ne
Yurushiau koto ni tsukareta no wa  itsumade mo kawaranu KIMI no uso –

Why do I repeat myself again?

Kanashi maseru 「kuse」 ni mata hitotsu kotoba wo nakusu
Sono namida no wake sae mo naze boku wa kowasu no darou?

Itsuka no kimi ga itteita saigo ga mieta ki ga shite

Sukoshizutsu kiete yuku kawaranai kimi no emi ni
Sukoshizutsu hanarete yuku kokoro ni fureta ki ga shite

Sou... kanashimi ga  kore ijou kikoenu you ni

Sotto mimi wo fusagu you ni

Kowarete shimawanai you ni

lunes, 23 de enero de 2012

[Tradu-Lyric] SID -- Propose

Propose (Declararse)

Ya han pasado dos años y un mes desde aquel incidente, salí temprano esta mañana
Tú, que no me enviaste una sola carta, tengo la impresión de que estás pidiendo y esperando un castigo
El hombre que está a tu lado debe ser sospechoso, aléjate de él ahora, porque te contaminará
Esa persona ideal, ideal, ideal – si me estás buscando, estoy justo aquí

Esta noche, haré hasta lo imposible por encontrarme contigo en tu habitación
Esta noche, la llave de repuesto número cuatro, reunión dramática

Este es un noviazgo por el interfono, sí, no*, debes decidir inmediatamente
¿Cuántas veces, al menos, debemos amarnos el uno al otro? Las comisuras de mis labios laten y las escondo

Incluso el correr y esconderse es contrario a lo que realmente sientes, ¿verdad? Me gustan las condiciones adversas, soy bueno manejándolas
Te atrapé, igual que en el pasado, mira directamente a mis ojos mientras vienes

Llorando, supongo que eres feliz
Llorando, disculpas, tus llantos son infinitos en nuestro nido de amor

¿Debemos jurar siempre? Sí, no*, contéstame
Hasta el día del juicio final, estás reservada para mi uso exclusivo ¿Debo grabarlo en tu dedo anular?*

Esta noche, estamos asediados por las sirenas que nos bendicen
Llorando, ese hombre sospechoso nos vigila

Este es un noviazgo por el interfono, sí, no*, debes decidir inmediatamente
¿Cuántas veces, al menos, debemos amarnos el uno al otro? Las comisuras de mis labios laten y las escondo

¿Debemos jurar siempre? Sí, no*, contéstame
Hasta el día del juicio final, estás reservada para mi uso exclusivo. Vámonos de luna de miel



===
Hasta el día del juicio final, estás reservada para mi uso exclusivo ¿Debo grabarlo en tu dedo anular?
Un juego de palabras, "hasta el día del juicio final" tiene el kanji de "anillo de oro" en ella.

Sí, no
El kanji dice "éxito o fracaso", pero Mao canta "yes" mientras la mujer grita "no".
===

[Lyric] SID -- Propose

プロポーズ

あれからもう二年とひと月 出てきたんだ 今朝早くに
手紙の一つくれないんだもの お仕置き乞うご期待な気分さ
疑わしきは 隣の男 すぐ離れて 汚れちゃうから
理想理想理想その者 僕なら此処さ

今夜、部屋まで迎えにあがります
今夜、合鍵番号四 再会劇

インターフォン越し 求愛です 合否 即決可
最低何回愛し合おう 高鳴る口角 制御

逃げも隠れも 裏返しだね 逆境好き 演出上手
捕まえた 昔みたいに 目を見てイってよ

泣いて、喜んでくれるのでしょう
泣いて、謝罪 鳴り止まない 愛の巣で

永遠なんて 誓おうか 合否 答えてよ
金輪際君僕専用 薬指に刻もうか

今夜、祝福のサイレン 包囲
泣いて、疑わしきのかれ 見守る中

インターフォン越し 求愛です 合否 即決可
最低何回愛し合おう 高鳴る口角 制御

永遠なんて 誓おうか 合否 答えてよ
金輪際君僕専用 ハネムーンに出掛けよう

-----------------------

Propose

Are kara mou ninen to hitotsuki detekitanda kesa hayaku ni
Tegami no hitotsu kurenainda mo no oshioki kou go kitai na kibun sa
Utagawashiki wa tonari no otoko sugu hanarete yogorechau kara
Risou, risou, risou sono mono boku nara koko sa

Tonight, heya made mukae ni agarimasu
Tonight, aikagi number four saikai geki

Interphone goshi kyuuai desu yes yes sokketsu ka
Saitei nankai aishiaou takanaru koukaku seigyo

Nige mo kakure mo uragaeshi da ne gyakkyou suki enshutsu jouzu
Tsukamaeta mukashi mitai ni me wo mite itte yo

Cry, yorokonde kureru no deshou
Cry, shazai nari tomanai ai no su de

Eien nante chikaou ka yes yes kotaete yo
Konrinzai kimi boku sen’you kusuriyubi ni kizamou ka

Tonight, shukufuku no siren houi
Cry, utagawashiki no kare mimamoru naka

Interphone goshi kyuuai desu yes yes sokketsu ka
Saitei nankai aishiaou takanaru koukaku seigyo

Eien nante chikaou ka yes yes kotaete yo
Konrinzai kimi boku sen’you honeymoon ni dekake you

lunes, 16 de enero de 2012

[Tradu-Lyric] SID -- Junkan

Junkan (Circulación)

Alguien se está riendo, eso de por sí es lo mismo
En un camino al que no estás particularmente acostumbrada, me arranco las piernas

Una vida tan dorada que algo tiene que acabar con eso
No tienes que saber lo que no necesitas – de eso estoy seguro

Girando. Girando.
Girando. Girando.

Aunque suplico piedad con estos ojos asustados
Siempre es sólo una medida temporal, acaban desapareciendo

Una cara barata y gestos deshonestos
Limpiando la suciedad con menosprecio

Girando. Girando.
Girando. Girando.
Girando. Girando.
Girando. Girando.

No hay nada que llegue lejos
Un amor, sin saber a dónde ir, se desvanece

"Por favor, no me abandones", digo mientras me aferro a tu cintura, pero
Poco a poco, siempre es un "adiós"

Sol risueño, por favor, déjame calcinado
Porque sé que no gusto, no sirve de nada
Siempre incapaz de dejar mi hábito de tartamudear, estoy
Acabado, acabado, acabado

Girando. Girando.
Girando. Girando.

No hay nada que llegue lejos
Un amor, sin saber a dónde ir, se desvanece

"Por favor, no me abandones", digo mientras me aferro a tu cintura, pero
Poco a poco, siempre es un "adiós"

Sol risueño, por favor, déjame calcinado
Porque sé que no gusto, no sirve de nada
Siempre incapaz de dejar mi hábito de tartamudear, estoy
Acabado, acabado

Sol risueño, por favor, déjame calcinado
Porque sé que no gusto, no sirve de nada
Siempre incapaz de dejar mi hábito de tartamudear, estoy
Acabado, acabado, acabado

Girando. Girando.
Girando. Girando.
Girando. Girando.
Girando. Girando.

PAPAPAPA PAPARAPAPA

[Lyric] SID -- Junkan

循環

誰かが笑ってる それはそれで同じさ
特に慣れない手つき 足をちぎって

どうかしちゃう程の メッキばりの人生
いらないものは知らない それが迷わない

循環ってます。 循環ってます。
循環ってます。 循環ってます。

ビビってるその目で 哀れみを求めても
いつもその場しのぎ 消えてく末路

安っぽい顔と 嘘っぽいそのしぐさ
汚物洗い流し 過小評価で

循環ってます。 循環ってます。
循環ってます。 循環ってます。
循環ってます。 循環ってます。
循環ってます。 循環ってます。

遠くにいくもんじゃ 有りません
消えゆく 行方知れずの 恋

「どうか見捨てないでよ」と あんたの腰にすがっても
結局毎回同じ 「さようなら」

笑ってる太陽 どうか焼き付くして おくれ
嫌ってることは 理解っているから しょうがないね
どもってるくせが いつまでもとれない ボクは
終わってる 終わってる 終わってる

循環ってます。 循環ってます。
循環ってます。 循環ってます。

遠くにいくもんじゃ 有りません
消えゆく 行方知れずの 恋

「どうか見捨てないでよ」と あんたの腰にすがっても
結局毎回同じ 「さようなら」

笑ってる太陽 どうか焼き付くして おくれ
嫌ってることは 理解っているから しょうがないね
どもってるくせが いつまでもとれない ボクは
終わってる 終わってる

笑ってる太陽 どうか焼き付くして おくれ
嫌ってることは 理解っているから しょうがないね
どもってるくせが いつまでもとれない ボクは
終わってる 終わってる 終わってる

循環ってます。 循環ってます。
循環ってます。 循環ってます。
循環ってます。 循環ってます。
循環ってます。 循環ってます。

パパパパ パパラパパ

-----------------------

Junkan

Dareka ga waratteru  sore wa sore de onaji sa
Toku ni narenai tetsuki  ashi wo chigitte

Douka shichau hodo no  MEKKI bari no jinsei
Iranai mono wa shiranai  sore ga mayowanai

Mawattemasu.  Mawattemasu.
Mawattemasu.  Mawattemasu.

BIBItteru sono me de  awaremi wo motomete mo
Itsumo sono ba shinogi  kieteku matsuro

Yasuppoi kao to  usoppoi sono shigusa
Obutsu arai nagashi  kashouhyouka

Mawattemasu.  Mawattemasu.
Mawattemasu.  Mawattemasu.
Mawattemasu.  Mawattemasu.
Mawattemasu.  Mawattemasu.

Tooku ni iku monja  arimasen
Kieyuku  yukue shirezu no  koi

「Douka misutenai de yo」 to  anta no koshi ni sugatte mo
Kekkyoku maikai onaji  「sayounara」

Waratteru taiyou  douka yakitsukushite  okure
Kiratteru koto wa  wakatte iru kara  shouganai ne
Domotteru kuse ga  itsumademo torenai  BOKU wa
Owatteru  owatteru  owatteru

Mawattemasu.  Mawattemasu.
Mawattemasu.  Mawattemasu.

Tooku ni iku monja  arimasen
Kieyuku  yukue shirezu no  koi

「Douka misutenai de yo」 to  anta no koshi ni sugatte mo
Kekkyoku maikai onaji  「sayounara」

Waratteru taiyou  douka yakitsukushite  okure
Kiratteru koto wa  wakatte iru kara  shouganai ne
Domotteru kuse ga  itsumademo torenai  BOKU wa
Owatteru  owatteru

Waratteru taiyou  douka yakitsukushite  okure
Kiratteru koto wa  wakatte iru kara  shouganai ne
Domotteru kuse ga  itsumademo torenai  BOKU wa
Owatteru  owatteru  owatteru

Mawattemasu.  Mawattemasu.
Mawattemasu.  Mawattemasu.
Mawattemasu.  Mawattemasu.
Mawattemasu.  Mawattemasu.

PAPAPAPA  PAPARAPAPA

lunes, 2 de enero de 2012

[Tradu-Lyric] SID -- Uso

Uso (Mentiras)

El cielo que vimos ese día, ese cielo rojo oscuro, hey, ¿aún lo recuerdas?
Una promesa falsa* envuelta en el viento del principio del verano, nosotros dos nos acercábamos

Detrás de una sonrisa forzada se esconden las sombras alargadas
Eso es por lo que finjo no darme cuenta y elijo renacer

Continúo esperando por un aviso que no se moverá encima de la mesa*
Ya sea las noches en blanco o las mañanas que tal vez no puedan llegar, las conozco todas

El cielo que vimos ese día, ese cielo rojo oscuro, hey, lo has olvidado, ¿verdad?
Una promesa hecha trizas* desapareció en el viento del principio del verano, nosotros dos no podemos volver atrás

Esta habitación donde el sonido, el color y la calidez han sido reducidas a la mitad
Para desordenarla de nuevo hoy, nos balanceamos, nos cansamos y dormimos

"Engáñame hábilmente, odio y adoro las mentiras", estas palabras tuyas
En este momento, he llegado a conocer muy bien ese sentimiento doloroso, es por eso que
Diremos adiós

Nos veremos de nuevo algún día, diciendo esto, nos despedimos con la mano, pero no nos encontraremos otra vez, ¿verdad?
La última mentira fue una mentira amable que no olvidaré

El cielo que vimos ese día, ese cielo rojo oscuro, hey, lo recordarás algún día, ¿no?
Abrazando la promesa que no pudimos cumplir, nosotros dos empezamos a caminar*



===
Continúo esperando por un aviso que no se moverá encima de la mesa
Probablemente un móvil, él está esperando que vibre con un mensaje de texto o algo.

Una promesa falsa / Una promesa hecha trizas
Un juego de palabras, ambas suenan igual en japonés.

Nosotros dos empezamos a caminar
En diferentes direcciones.

===

[Lyric] SID -- Uso



あの日見た空 茜色の空を ねえ 君は憶えていますか
約束 契り 初夏の風が包む 二人 寄り添った

無理な笑顔の裏 伸びた影をかくまう
だから 気づかぬふり 再生を選ぶ

テーブルの上の 震えない知らせ 待ち続けて
空白の夜も 来るはずのない朝も 全部わかってたんだ

あの日見た空 茜色の空を ねえ 君は忘れたのでしょう
約束 千切り 初夏の風に消えた 二人 戻れない

音も 色も 温度も 半分になった この部屋
今日も散らかしては 揺れ 疲れ 眠る

「上手に騙してね 嘘は嫌いで好き」 君の言葉
今頃になって 気持ちは痛いほど だから 僕ら さよなら

いつかまたねと 手を振り合ったけど もう逢うことはないのでしょう
最後の嘘は 優しい嘘でした 忘れない

あの日見た空 茜色の空を ねえ いつか思い出すでしょう
果たせなかった 約束を抱いて 二人 歩き出す

-----------------------

Uso

Ano hi mita sora  akaneiro no sora wo  nee  kimi wa oboete imasu ka
Yakusoku  chigiri  shoka no kaze ga tsutsumu  futari  yorisotta

Muri na egao no ura  nobita kage wo kakumau
Dakara  kidzukanu furi  saisei wo erabu

TEEBURU no ue no  furuenai shirase  machi tsudzukete
Kuuhaku no yoru mo  kuru hazunonai asa mo  zenbu wakattetanda

Ano hi mita sora  akaneiro no sora wo  nee  kimi wa wasureta no deshou
Yakusoku  chigiri  shoka no kaze ni kieta  futari  modorenai

Oto mo  iro mo  ondo mo  hanbun ni natta  kono heya
Kyou mo chirakashite wa  yure  tsukare  nemuru

「Jouzu ni damashite ne  uso wa kirai de suki」 kimi no kotoba
Imagoro ni natte  kimochi wa itai hodo  dakara  bokura  sayonara

Itsuka mata ne to  te wo furi atta kedo  mou au koto wa nai no deshou
Saigo no uso wa  yasashii uso deshita  wasurenai

Ano hi mita sora  akaneiro no sora wo  nee  itsuka omoidasu deshou
Hatasenakatta  yakusoku wo idaite  futari  arukidasu