Os pido que si publicáis las traducciones de este blog en algún otro sitio, por favor, al menos poned los créditos correspondientes, basta con la dirección del blog. No es necesario que aviséis ni nada, sólo con los créditos me conformo. Gracias.

lunes, 31 de diciembre de 2012

Hitofudegaki no bigaku #20 -- Cocina

PATiPATi 12.2008 – Hitofudegaki no bigaku #20
El tema de este mes ------ "Cocina"


Empezaré informando sobre nuestro estado actual.

Últimamente, nos estamos escondiendo en un subterráneo y hacemos cosas como tocar o batallar con sonidos relativamente a menudo. Han pasado casi 5 años desde que SID empezara, pero cuando nosotros 4 nos reunimos, los sonidos que creamos tienen un potencial infinito como de costumbre. Siempre conseguimos disfrutar haciéndolos.

Pero cuando se publique esta revista, ya habrá acabado. Estamos a punto de empezar los ensayos para el show del Nihon Budokan también. Me pregunto si seremos capaces de encontrar un buen equilibrio cuando incluyamos canciones desde las pasadas hasta la más nueva (Monokuro no kiss) en el setlist.

Creo que aquellos que tomaron parte en nuestros conciertos ya lo vieron pero el tema es el "blanco". Ante todo, intentamos hacer el escenario blanco puro. Esto está unido al estado de ánimo actual de SID. La idea de dibujar claramente "la frontera entre indie y major", que ahora mismo se está volviendo borrosa, y volver a nuestras raíces para empezar de nuevo desde una página en blanco. Creo que, probablemente, fuimos capaces de expresar eso bien.

El tan esperado concierto en el Budokan.

Oh, sí. Sólo una cosa más antes de empezar con el tema actual. La foto de la izquierda de esta columna. Genial, ¿no? (risas) Intenté dibujar ojos sobre mis ojos. He visto a alguien haciendo esto en televisión antes pero, de hecho, nunca lo había hecho, así que lo intenté. Fue más divertido de lo que esperaba. En persona, su extremo poder destructivo supera a la foto. Me esforzaré como cómic visual-kei de ahora en adelante también.

Nuestro tema esta vez es "cocina"

Un. Como aquellos que siguen mi blog deben saber... no cocino en absoluto, no puedo (sonrisa incómoda). Si está en el nivel de hervir agua, cocinar arroz, o freír algo en una sartén, puedo hacerlo. Pero básicamente no soy bueno en ello. En primer lugar, los cuchillos de cocina me asustan.

Tengo mucha experiencia en trabajar a tiempo parcial en restaurantes. Pero la mayoría de ellos eran trabajos de suelo, no en la cocina. Incluso cuando, ocasionalmente, ayudaba en las cocinas, cuando estaban ocupados, sólo podía hacer las cosas simples. Sin embargo –y no se lo digáis a nadie– lo anhelo. Comida casera hecha por hombres. Creo que, generalmente, se considera guay, además, probablemente te hará popular con las chicas (risas). Algún día, algún día... Mientras pienso eso, continúo posponiéndolo y aún no he empezado con ello todavía. Esto está fuera del tema pero es lo mismo que con las guitarras. No puedo tocarlas. Continúo pensando que me gustaría ser capaz de tocar algún día, pero al final aún estoy así. ¿No has tenido ese tipo de experiencia? Pensar "Tengo la impresión de que seré capaz de hacer eso algún día..." cuando se trata de cosas en las que, definitivamente, no puedes destacar sin practica y entrenamiento y lo dejas tal cual, así que al final la situación no cambia. Es exactamente así.

Por el contrario, soy bueno comiendo (risas). Quizás es porque empecé comiendo comida instantánea o congelada a menudo después de venir a Tokyo, pero, particularmente, me gusta la comida casera. Soy especialmente vulnerable a palabras como "Habilidad especial – cocinar". Esto puede haberse originado del sentido de anhelo también, pero me atraen extremadamente las mujeres que pueden cocinar. Aunque esto es como los doramas de moda de los 90’s, cuando despiertas por la mañana, el sonido de la alarma del reloj está acompañada por el olor del desayuno y, cuando miras hacia la cocina mientras frotas tus adormilados ojos, ella está allí, cocinando, con un delantal... Algo así es agradable, ¿verdad?

También me encanta la comida que mi madre y mi abuela cocinan cuando vuelvo a casa. Los que me gustan especialmente son el curry, el Ken-chan (un plato original pasado de generación en generación, recibido por mi abuela materna), el game-ni. Sobre el Ken-chan, el significado de su nombre aún es desconocido, pero es un guiso dulce de rábano y tofu frito. En cuanto al game-ni, es algo como una ¿comida local? de la región de Kyuushuu, ya que la mayoría de la gente aquí no sabe lo que es. En cuanto al curry, es curry Vermont y algo más, he olvidado qué es, pero creo que está hecho de dos tipos de salsa de curry.

También, algo que me ha gustado desde siempre es comer en las casas de mis amigos. Creo que la gente está dividida entre aquellos que adoran esto y aquellos que no lo soportan. Yo soy de los primeros. Todo tipo de sabores vienen junto a una familia, es una de las cosas que espero con impaciencia cuando me quedo a dormir. Entonces, ¿por qué sabe tan bien? Lo pensé un poco y estoy seguro de que esta es la razón. Cuando era niño, solía comer casi 4 veces más de lo normal del arroz de acompañamiento. Puede que no lo parezca pero era un niño muy discreto, así que cuando me invitaban a comer en casa de un amigo, un segundo bol de arroz era lo máximo para lo que tenía el coraje de poder conseguir. Es más, si terminaba de comer demasiado rápido, daba la impresión de que hacía que la gente pensase "Oh, querido, este chico come con ansias..." Así que masticaba y comía más lento de lo normal. Eso es por lo que, probablemente, parecía extra delicioso.

Mientras escribo este borrador, son las 3 de la mañana pasadas. Ahora mismo, me estoy arrepintiendo de verdad de haber elegido este tema. Es lo mismo que cuando veo la televisión y veo un programa de cocina. Una vez que toma el control de tu mente, es imposible reprimirlo. Ese "apetito de medianoche (noche demoníaca)". [juego de palabras: medianoche y noche demoníaca suenan igual]

Sin embargo, el concierto, será pronto. Pondré el arroz para que termine de cocinarse mañana por la mañana.

Y haré todo lo posible por dormir (llora).

Buenas noches.



=====
Feliz año nuevo a todos!! ^.^

lunes, 24 de diciembre de 2012

Hitofudegaki no bigaku #19 -- Lágrimas

PATiPATi 11.2008 – Hitofudegaki no bigaku #19
El tema de este mes ------ "Lágrimas"


¡Enhorabuena! ¡Historia de portada! Esta es la 3ª vez que SID consigue estar en la portada de PATi PATi. Honestamente, sólo estoy agradecido. Es más, ¡la contraportada también es de SID esta vez! Cuando recibimos la oferta, aparte de estar conmovido, me sentí de alguna manera arrepentido.

Estoy muy agradecido a PATi PATi, que nos ha promocionado de esta manera incomparablemente llamativa, oportuna para nuestro major debut.

Después de nuestro debut, continuaremos progresando a diario, con el objetivo de convertirnos en una banda digna de estar en la portada de PATi PATi. Todos los lectores, todos los del equipo editorial incluyendo el editor jefe, por favor, apóyennos de ahora en adelante también.

Sinceramente, creo que puedo escribir fácilmente 2000 palabras sobre este único sentimiento de gratitud. Pero eso ya no sería una columna (risas).

Nuestro tema esta vez es "lágrimas".

Para empezar, ¿cuándo fue la última vez que lloré? Intenté seguir ese camino y resultó que fue bastante reciente. Es más, justo después de la sesión de fotos para esta revista, me desmoroné en lágrimas en casa. La razón fue...... conjuntivitis (risas) Soy alguien cuyo cansancio se manifiesta fácilmente en los ojos. A menudo tengo cosas como orzuelos. En ese día, por alguna razón, no había sido capaz de dormir bien desde el día anterior. Acabé enfrentando la sesión de fotos con sólo unas pocas horas de sueño. Afortunadamente, terminó sin que mis ojos se inyectaran en sangre durante la sesión de fotos. Cuando se acabó, fui a casa, eché un vistazo a mi propia cara en el espejo y ya estaba horrible. Era un conejo. Toda la parte blanca se había vuelto roja. Era tan vívido que estaba fascinado por un instante (risas). Normalmente, duermo y al día siguiente, la rojez se ha ido, así que ese día caí en un pausado sueño mientras esperaba por ello. Pero cuando desperté por la mañana, la situación no había cambiado. Ya que eso no funcionó, lo primero que hice por la mañana fue correr al hospital. Me diagnosticaron y era simple cansancio. Estaba aliviado.

Todos, cuidad de vuestros ojos también...... De hecho, por el ambiente parece que estamos terminando ya (risas). Ya que me han dando la oportunidad, hablaré un poco más sobre "lágrimas".

Durante mi infancia, o más bien durante la época en la que aún era un recién nacido, dicen que era un niño que lloraba a menudo. Al parecer, lloraba en mitad de la noche todos los días y preocupaba a mis padres. Si caminas un poco desde mi casa familiar, hay un río relativamente grande. Si no iba montado a caballito todo el camino hasta la orilla del río, no dejaba de llorar. He oído historias como esas también. En realidad, incluso los bebés problemáticos tienen sus ventajas.

Realmente, no tengo recuerdos de llorar desde que entré en la escuela primaria. Era probablemente del alcance de llorar 2 ó 3 veces porque me reñían por hacer cosas malas. Pero tampoco era como si berrease. Desde entonces, siempre es así. Si tuviese que elegir un lado, sería alguien que pocas veces llora. Puedo contar el número de veces para la escuela media y el instituto también. La mayoría de éstas, fueron lágrimas de experiencias reales. No por películas, o libros, ni por oír la historia de alguien. Tomemos el amor por ejemplo. Enamorarse y tener el corazón roto, puedo llorar por sucesos tristes que provienen de mí mismo. Sin embargo, incluso esto estaba "limitado a sucesos tristes". En cosas felices como ganar éxito a través de la fuerza combinada de todos, todos estaban llorando de felicidad, pero yo no estaba tan conmovido. También hubo un periodo de tiempo en el que eso me enfadaba. Pensaba "¿Soy diferente de los otros, una persona que es fría en cualquier parte?" Aunque tenía sentimientos de "alegría" y "tristeza", las lágrimas no aparecían.

Hace poco, ¿no? Creo que las fans que vienen a nuestros conciertos sabrán esto pero lloro en cuestión de segundos (risa incómoda). Son todas lágrimas de alegría. El primer concierto en solitario de SID en Fukuoka, nuestro primer show en el Budokan, la primavera de este año en Yoyogi Daiichi Taiikukan, el encore sorpresa que mis compañeros de banda me dieron en Fukuoka durante nuestro último tour indie.

Wow~ Soy un hombre que llora mucho. Es como si fuese el Mao recién nacido (risas). De todos ellos, el que me dejó una profunda impresión, donde yo presuntamente berreé, es probablemente el Budokan. Eso fue malo. [Nota de Gurakko: Budokan en 2006. Él simplemente se vino abajo en el escenario y luego hizo una reverencia a las fans durante mucho tiempo, podrías decir que, incluso entonces, estaba aún llorando] Hasta que llegamos a la última canción, no lo sentí en absoluto, pero vi a las fans llorando. [Nota de Gurakko: la última canción ese día fue Binetsu] Eso me hizo darme cuenta, aunque suene como una excusa cuando lo digo. Incluso después de que el concierto terminase, continué llorando yo solo.

Reflexioné un poco por qué el antiguo yo era incapaz de llorar entonces. Sobre eso, no es que "no pudiese llorar" creo que puede haber sido que "no lloraba". Quizás el antiguo yo reservaba cuidadosamente las futuras lágrimas de alegría, porque, para un adulto, creo que no hay nada tan fortuito como ser capaz de derramar lágrimas de felicidad tan frecuentemente.

Cuando muera, quiero estar riendo. Durante el resto de mi vida hasta entonces, lloraré, lloraré, lloraré.

Quiero hacer de mi vida una que esté tan rodeada de felicidad que me hará pensar que no puedo derramar más lágrimas de felicidad.

Para mis adorados vosotros, deseo que vuestra vida sea igual. Preciosas, preciosas lágrimas de alegría de todos vosotros, fans que me siguen. Mientras acepto esas lágrimas, quiero seguir cantando a la vez que siento completamente esa alegría, esa responsabilidad con mi cuerpo.

"Namida no ondo", nacida de las lágrimas que derramé en ese Budokan. Quiero cantarla siempre.

P.D.: ¡Eh, tú! ¡Estás anticipando el Mao llorón en el próximo concierto en el Budokan sólo porque escribí esto! Si fuese a llorar por esto, serían lágrimas de arrepentimiento, no de alegría, ¡¡así que no lloraré!! (risas)



=====
Feliz navidad a todos!! ^.^

viernes, 2 de noviembre de 2012

Hitofudegaki no bigaku #18 -- Noche

PATiPATi 10.008 – Hitofudegaki no bigaku #18
El tema de este mes ------ "Noche"


Estoy seguro de que la gente que lee esta columna ya le ha echado un vistazo.

Esta vez es mi turno para la serie personal de SID. Ha pasado un tiempo desde que tuve una sesión de fotos en solitario. En cuanto a las fotos, también tienen un aire "maduro y guay", que son las que he estado queriendo tomar últimamente. Me gustan mucho.

Sin embargo, en el día de hoy, la comida que me gusta estaba por todas partes, así que acabé distrayéndome. Cosas como monaka de té verde con curry de CoCoIchi. Les estoy agradecido al staff y al cámara, que siempre procuran crear un ambiente para disfrutar de la sesión de fotos.

Un. Respecto a lo que he estado tramando, he hecho esto y aquello, mientras las sesiones de fotos forman el trabajo principal. Los preparativos para el debut major también han sido hechos poco a poco. En un abrir y cerrar de ojos, no queda mucho de este año tampoco. Para la segunda mitad del año, también planeamos realizar actividades de manera que mantenga el corazón de todas nuestras fans latiendo. Así que, ¡espéralas!

Bien, nuestro tema esta vez es "noche".

Cuando me preguntan "¿Qué te gusta más, la mañana, la tarde o la noche?", contesto "¡La noche!" sin dudarlo. Siempre ha sido así desde que puedo recordar. Cuando me pregunto la razón, me da la impresión de que el mayor factor debe estar escondido en mi infancia.

En mi casa familiar, mis abuelos viven con nosotros también, y mis padres trabajan. Es más, tal vez porque era una ciudad rural que no tenía nada en los alrededores, era una familia que se iba a dormir a las 10 de la noche, a las 9 cuando es temprano.

Recordándolo ahora, hemos estado haciendo un malgasto, ya que los programas de televisión interesantes empiezan sobre esa hora, además todas los doramas de esa hora eran especialmente interesantes.

Eso fue durante mis días en la escuela primaria. Naturalmente, después de entrar en la escuela media, me dieron mi propia habitación y a menudo me quedaba levantado hasta tarde. Especialmente desde que ponían Ese Tipo de programas a medianoche, y yo estaba en la edad en la que estaba interesado (risas). Aún así, cuando llegaban las 12, frotaba mis ojos y me ponía en modo dormir. Me avergonzaba mucho que cuando me quedaba en casa de un amigo, era el único que tenía sueño, mientras todos se divertían aunque fuese medianoche.

Sí, para mí, la noche era el tiempo para dormir. Es por eso que aún me siento culpable en algún lugar de mi corazón cuando me quedo levantado hasta tarde ahora. Más que decir que me gusta la noche, debería decir que me gusta ese sentimiento de culpabilidad y lo bien que se siente.

También estoy escribiendo esto pasadas las 3 de la noche. Hago la mayoría de mis escritos y otras cosas varias de noche, y también las tareas del hogar. Cuando parece que no lo terminaré a tiempo para la fecha límite, empezaré a escribir de mala gana a mediodía pero esos acaban siempre siendo descartados. Y luego, normalmente empiezo de nuevo por la noche. Me da la impresión de que mi mente se vuelve 10 veces más ágil. Las imágenes vienen a mí fácilmente.

Pensé en una historia nostálgica. SID tiene una canción llamada Akagami shuffle y tiene una letra ligeramente inusual. La letra en la que dejé escapar completamente el dialecto de Fukuoka. La escribí en cierta cafetería. Recuerdo que estaba tan presionado por el tiempo que podría entrar en el TOP 3 de mi lista de "Justo antes de la fecha límite". Aunque no quedaban más que 3 horas hasta la fecha límite, mi cuaderno de letras estaba aún en blanco. Supongo que pensé "¡Cambiaré mi entorno!" y elegí una cafetería.

Durante la primera hora, desconecté mientras bebía café. Durante la siguiente hora, pensando que aclararía mi mente, que estaba cansada de mi trabajo a tiempo parcial, yo...... dormí profundamente (risas). Y luego, en la última hora, terminé de escribir la letra toda de una vez porque temas en los que nunca había siquiera pensado hasta entonces, como "dialecto" y "guerra", vinieron a mí en una sola hora.

Fue un instante en el que sentí que los humanos somos seres que de alguna manera lo conseguimos cuando estamos arrinconados. Incluso ahora, no puedo olvidar lo bien que se sentía el sol de la mañana cuando dejé la cafetería.

Durante mi infancia, nadie podría haber pensado que estaría trabajando en la música en Tokyo así. Pero ahora, un estilo de vida donde el día y la noche están invertidos es sólo el pan de cada día. Ya que muchos de los amigos que hice aquí están trabajando en cosas relacionadas con bandas también, cuando salimos a comer o beber en mis días libres, es principalmente por la noche también. Es por eso que pienso esto seriamente.

Me alegro de que me guste la noche.

Porque pienso, en cualquier caso, que la vida se vuelve varias veces más divertida cuando trabajas y juegas en tu tiempo favorito del día.

Antes de que me diera cuenta, ha empezado a amanecer fuera. Me pregunto si será casi hora de que todos en mi casa familiar despierten.

Cambio de relevo. Planeo dormir una vez que haya terminado de escribir esta columna.

Porque vine de una ciudad rural donde me criaron y siempre me reñían diciendo "¡Si no duermes temprano, no serás capaz de levantarte mañana!" cuando eran pasadas las 10 de la noche.

Mientras disfruto de ese cómodo sentimiento de culpabilidad en algún lugar de mi corazón.

Fui capaz de dejar atrás el "yo mismo en 1800 palabras" de nuevo esta noche.


=========
Siento no haber publicado esto antes (para ser exactos, el mes pasado) pero en septiembre volví a estudiar en el instituto después de 5 años y me cuesta reunir ganas para ponerme a traducir. Espero traducir la de noviembre antes de que acabe este mes.
=========

domingo, 9 de septiembre de 2012

Hitofudegaki no bigaku #17 -- Especialidades locales

PATiPATi 09.2008 – Hitofudegaki no bigaku #17
El tema de este mes ------ "Especialidades locales"


La estación de las lluvias se ha despejado, ha empezado a secarse.

El verano, por fin, está aquí. De hecho, soy alguien a quien no le gusta mucho el verano. El verano de este año es, de alguna manera, especial. Debería decir que el tour por los livehouse hizo que me gustase el verano. Especialmente desde que creo que las cosas se calentaron tanto justamente porque lo hicimos durante un periodo de tiempo cálido. Ambos, SID y las fans, todos nos empapamos en sudor y el lugar entero se convirtió en uno en el momento en el que la última canción acabó. Sin importar qué parada fuera, todos y cada uno de los lives fueron apasionados y se convirtió en una noche genial que sólo podía ser experimentada ese día.

Bien, nuestro tema esta vez es "especialidades locales".

Hay 28 paradas en este tour, fuimos a todo tipo de lugares y para ese lugar en particular, habrá al menos una de ellas. Una especialidad local. De entre estas, supongo que muchas son comidas como aperitivos o platos.

Entonces, mientras llevo mi memoria a ese momento (mirando mi propio blog), creo que pondré las cosas deliciosas en un ranking de los 3 MEJORES. Por supuesto, lo que comí en esas 28 paradas no fueron nada salvo cosas deliciosas principalmente, así que será difícil clasificarlas. Además, parece que es probable que exceda las 20 mil palabras si doy una descripción de todas ellas (risas). Daré lo mejor en este punto e intentaré limitarlas a las 3 MEJORES.

Bueno, entonces, empecemos con el nº 3.

La anguila que comí en Hamamatsu. El día antes del live, fui hasta el restaurante, planeando comer con el guitarrista Shinji, pero, ya que era tarde, el restaurante estaba cerrado. Por tanto, estoy hablando sobre el que tuve como bento el día del live. Para empezar, ya me gusta mucho la anguila. Además de comerla de vez en cuando en varios restaurantes cuando estoy en Tokyo, la anguila de un lugar llamado "Yanagawa", en mi ciudad natal, Fukuoka, es la más deliciosa. A menudo comía allí empezando en mi infancia, así que soy alguien que es un poco quisquilloso cuando se trata del sabor de las anguilas. Era un sabor que hacía que alguien como yo dijera "¡¡Está bueno~~!!" en el primer bocado. Tener en consideración al staff que preparó el bento bien caliente a tiempo para mi llegada y fue el más delicioso.

Ah, me he ido un poco por las ramas. Acabo de darme cuenta de esto pero, de hecho, es muy difícil expresar tus pensamientos sobre comida en palabras.

"Un sabor que hacía que alguien como yo dijera "¡¡Está bueno~~!!"" ...... eso solo no trasmite nada (risas). Bueno, lo que sea. Continuaré.

¡Nº 2!

El "ramen" de Kurume (Fukuoka). No lo estoy poniendo entre mis favoritos porque sea de mi ciudad natal o algo así, este está en el segundo lugar honestamente. Juntando el show de Kurume y el de Fukuoka, eso es... probablemente, comí unos 8 cuencos. El "Dairyuu Ramen" que comí una vez que llegué a Kurume naturalmente estaba delicioso, además quería descubrir nuevos restaurantes así que también fui a unos cuantos antros donde no había estado antes.

Ya que era un estudiante de instituto la última vez que comí en "Gaso Nagahamaya" en Fukuoka, fue un sabor que también tenía nostalgia y gratamente me satisfizo.

El ramen de Kurume es básicamente fideos, sopa, cebolla verde, auricularia, char siu. ¡Eso es todo! Muchos son platos simples como esos. Es un sabor intenso que se puede conseguir exactamente porque es simple. Probablemente estoy esclavizado de por vida. Uno de sus grandes encantos es que puedes también disfrutar de tu segunda ración completamente, usando la segunda ración de fideos para cambiar el sabor de la sopa y la dureza de los fideos. [Cuando pides una segunda ración de fideos, te traen una "bola" de fideos y lo añaden a la sopa que te queda]. Sería lo mejor si fuera bajo en calorías (risas).

Oho, ¿no me estoy volviendo mejor en escribir sobre mis pensamientos sobre la comida? ¿O sólo soy yo? ...... Bueno, lo que sea. Continuaré.

¡¡Y entonces, brillando orgullosamente en el nº 1 está...!!

El "curry" que comí en las estaciones de servicio de la autopista de varios lugares. "¿Eh? ¡Puedes comer algo así en cualquier sitio!" Tú acabas de pensar eso. Sobre el por qué el curry que puedes comer en cualquier lugar está brillando en el primero puesto, es porque es el sabor de "la confianza y los resultados tangibles".

Para este tour, principalmente nos movimos en coche. Es por eso que no hay tiempo, a menudo pasaba que decíamos "Debemos conformarnos con una estación de servicio hoy también". Ahí es donde pensé en el experimento de "Si continúo sin comer nada salvo curry, ¿cuándo me hartaré de ello?"

Yo, soy un gran fan del curry. ¡Incluso alguien como yo tiene que cansarse de ello si lo come mucho! Sólo continúo comiéndolo. Y así, el resultado del experimento fue "Aunque me harte de ello justo después de comerlo, tendré ganas de volver a comerlo al día siguiente". Eso es cierto, significa que no había un solo plato de curry que no estuviera delicioso. Esto es algo increíble. Sin importar dónde o cuándo lo comiese, mañana, tarde o noche, estaba "delicioso como siempre".

De nuevo llegué a sentir vivamente que lo "normal" es algo increíble.

Oho, me he alejado del tema de "especialidades locales" sin darme cuenta. Empezando por el punto de que puede ser encontrado en cualquier parte, ya no es una "especialidad local". Bueno, lo que sea. Trabajaré en ello (risas). Leed la siguiente columna también.

sábado, 1 de septiembre de 2012

[Tradu-Lyric] SCREW -- Ancient rain

Ancient rain (Lluvia antigua)

Les mostré a todos mi risa para evitar mojarme
Con las lágrimas de tristeza que caían desde el cielo

Quise aclarar mi turbia, nublada visión
Y entonces miré a la infinita extensión de las estrellas
Desde ese momento miré abajo. Me pregunto de qué color es esta tierra
Ni siquiera puedo alcanzar un solo momento de luz

Lluvia antigua...
Sin embargo ese día aún no se desvanece para mí
Porque la puerta está tan cerca de abrirse
Aunque no puedo cambiar la apariencia con la que nací
Tengo mi orgullo inmutable

Dentro de estas ventanas cerradas, paramos la charla y unimos nuestras manos
En esta noche tan fría que está helada, abrázame, abrázame, hazme entrar en calor

Aunque he estado atado muchas veces por las
Restrictivas cadenas sin lugar para escapar, no me liberaré de ellas

No puedo atar mi corazón más que el siguiente chico
Por ejemplo, aunque una mañana de sueño perpetuo llegue...

Para evitar que se mojaran con las lágrimas de tristeza
Que caían desde el cielo, mis esperanzas, dentro de este corazón...

Lluvia antigua...
Sin embargo ese día aún no se desvanece para mí
Porque la puerta está tan cerca de abrirse
Aunque no puedo cambiar la apariencia con la que nací
Tengo mi orgullo inmutable

Hasta que el mañana ciertamente llegue, paremos la charla e incluyamos estas plegarias
Esta noche tan fría que está helada fue abrazada, abrazada, calentada

[Lyric] SCREW -- Ancient rain

Ancient rain

空 から零れる悲しみの涙で
濡れない様にと誰より笑って見せた

濁りかけた視界を溶かしたくて 無数に広がる星を眺める
そこから見下ろした 大地はどんな色だろう
一瞬の光も摑めなくて...

Ancient rain ...
それでもあの日は色褪せない
あともう少しで扉が開くから
生まれ持つこの姿形を変える事が出来なくても
ー変わらない誇りが此処にー

閉ざした窓ガラス越しに 声を殺し両手を合わせた
凍える程に冷たい夜は抱いて抱いて温めて

逃げ場のない不自由という鎖 何度繋がれても 奪えはしない...
誰にも心まで縛る事なんて出来ない
そう例え 永遠に目覚めない朝が来ても...

空から零れる悲しみの涙で
濡らさない様に希望をこの胸に

Ancient rain ...
それでもあの日は色褪せない
あともう少しで扉が開くから
生まれ持つこの姿形を変える事が出来なくても
ー変わらない誇りが此処にー

確かな明日が来る日まで 声を殺し祈りを込めよう
凍える程に冷たい夜を抱いて抱いて温めた

-----------------------

Ancient rain

Sora kara koboreru kanashimi no namida de
Nurenai you ni to dare yori waratte miseta

Nigori kaketa shikai wo tokashitakute  musuu ni hirogaru hoshi wo nagameru
Soko kara mioroshita  daichi wa donna iro darou
Isshun no hikari mo tsukamenakute...

Ancient rain...
Sore demo ano hi wa iro asenai
Ato mou sukoshi de tobira ga hiraku kara
Umare motsu kono sugata katachi wo kaeru koto ga dekinakute mo
– Kawaranai hokori ga koko ni –

Tozashita mado GARASU goshi ni  koe wo koroshi ryoute wo awaseta
Kogoeru hodo ni tsumetai yoru wa daite daite atatamete

Nigeba no nai fujiyuu to iu kusari  nando tsunagarete mo  ubae wa shinai...
Dare ni mo kokoro made shibaru koto nande dekinai
Sou tatoe  eien ni me samenai asa ga kite mo...

Sora kara koboreru kanashimi no namida de
Nurasanai you ni kibou wo kono mune ni

Ancient rain...
Sore demo ano hi wa iro asenai
Ato mou sukoshi de tobira ga hiraku kara
Umare motsu kono sugata katachi wo kaeru koto ga dekinakute mo
– Kawaranai hokori ga koko ni –

Tashikana asu ga kuru hi made  koe wo koroshi inori wo kome you
Kogoeru hodo ni tsumetai yoru wo daite daite atatamete

domingo, 12 de agosto de 2012

Hitofudegaki no bigaku #16 -- Mi lugar favorito

PATiPATi 08.2008 – Hitofudegaki no bigaku #16
El tema de este mes ------ "Mi lugar favorito"


Actualmente estoy de gira.

Una larga, larga gira con el mayor número de paradas en la historia de SID. Mientras escribo esto, el show de Kobe ha terminado, estamos casi a medio camino. Primero empezamos esta gira con la idea de hacer rondas detalladas de los lugares en los que nunca hemos estado. El calendario es un poco duro y nos tomó tiempo acostumbrarnos a él físicamente, pero, en realidad, es divertido después de todo.

Es una gira a la que siempre hemos querido ir, ahora mismo, incluso tengo la impresión de que odiaría que se acabase.

Me gustaría crear buenos shows con todos también para la segunda mitad del tour.

Bien, nuestro tema esta vez es también el título de ese tour - "mi lugar favorito". [Ichiban sukina basho, su último tour como indies. La traducción sería algo así como "El lugar que más amamos"]

Ante todo, me disculpo por sonar como si nos estuviéramos alabando a nosotros mismos, pero ¿no es un buen título para el tour? Aunque sorprendió a mi amigo al principio. Al parecer, es un poco distinto de la impresión de los títulos de los tours de visual-kei que tiene ese chico (risas). Le tengo apego y también fue bien recibido por todas las fans.

Creo que es un título acorde para un último tour indie.

Hay todo tipo de "mis lugares favoritos", divididos por género.

Así que empezaré con mi lugar favorito en mi habitación, que es, sin rival alguno, mi cama. Creo que no hay poca gente que ya sepa esto, por leer mi blog y demás, pero me encanta dormir. Tumbarme en la cama, colocar todo tipo de mandos a distancia por mi almohada y pasar el día entero haciendo el vago. Esa es mi forma ideal de pasar un día libre.

En verano se siente bien encender el aire acondicionado y envolverme en mi manta en invierno, me encanta ese sentimiento de calentamiento gradual. Un. ¡La cama es lo mejor!

Lo siguiente es mi lugar favorito fuera.

Para esto, si no reduzco mis opciones hasta cierto punto, será difícil elegir mi favorito. En ese caso... mi lugar favorito en Tokyo. Supongo que es Daikan’yama. De hecho, ese es también un lugar con el que tuve muchos problemas al principio. Soy de campo, ¿verdad? Para alguien como yo, el Daikan’yama que visité por primera vez, en parte, me dio la impresión de que no era un lugar al que una persona como yo podía ir. Todos los pasos de peatones son modernos, las tiendas son bonitas también, muchas de ellas parecen tener límites altos. Más que nada, no parecía que yo fuese capaz de oír algún dialecto en absoluto (risas). Es por eso por lo que era un lugar en el que no podía dar un paso, a pesar de admirarlo.

Sin embargo, después de ir allí unas cuantas veces, me di cuenta de que, de hecho, hay muchos lugares tranquilos. También es agradable que haya poca gente si vas durante el día en un día laboral. También hay parques, aunque pueden ser pequeños. Incluso ahora, me dejo caer por allí por casualidad. También me gusta cómo muestra un aspecto completamente diferente por la noche. Si mis amigos del campo vinieran a visitarme, es el primer lugar que me gustaría mostrarles. También es un lugar donde puedes hacer muchos descubrimientos del tipo "¡Existe semejante tienda aquí en un lugar como este!". Me gusta.

Y si me preguntáis "Entonces, ¿cuál es tu lugar favorito por encima de todo?"

Tienen que ser los lugares de los conciertos. Me gustan tanto que es enfermizo. En teoría, si tuviese la fuerza física y me dijeran que no tengo que hacer nada más, es un lugar al que me gustaría ir a diario. Para mí, propenso a aburrirme de las cosas rápidamente, es el lugar favorito que no ha cambiado desde la primera vez que me subí a un escenario. Estoy seguro de esto es lo único que nunca cambiará.

En el presente, los días que conseguimos ir a cada rincón del país en una gira de conciertos son felicidad. Aunque es imposible, también pensé en serio que sería genial si pudiese siempre estar así de gira toda mi vida.

La sensación cuando un tour termina es única. Después de cantar la última canción el último día, tienes un indescriptible sentimiento de realización, asociado con un indescriptible sentimiento de soledad. Y soy muy malo con esa soledad. Si es posible, no quiero sentirla. Y pensaba en muchas cosas antes de que este tour comenzara.

Es cuando decidí pensar en ello de esta forma.

Empezando desde el día en que me subí a un escenario por primera vez, hasta el inevitable día en el que tendré que bajarme de él, es un largo, largo tour en curso y aún estoy en la primera mitad de él.

Así que decidí encerrar ese sentimiento de soledad hasta ese día. Los conciertos se han convertido en "mi lugar aún más favorito"

La única cosa que queda es cantar con toda mi alma para hacer que los "conciertos de SID" también se conviertan en el lugar favorito de todos (las fans, el staff del equipo SID, el staff de los lugares, los miembros) que tomaron y tomarán parte en nuestros tours.

Esto es sobre la foto para esta columna. [Siempre hay una foto de Mao arriba de su columna]

Para ir acorde con el título de "Mi lugar favorito", escogí una foto de mí sintiéndome el más feliz.

viernes, 20 de julio de 2012

[Tradu-Lyric] Tommy Heavenly6 -- Hey my friend

Hey my friend (Hey amigo mío)

La larga, continua lluvia se detiene
He esperado mucho tiempo... sí
Oculto mi irritación

Incluso hoy, el ruidoso sonido de mis auriculares
Resuena como un agudo dolor de cabeza
Y me tiro en la cama

Empiezo a caminar hacia el mañana como obligándome
Esta noche también hay una silueta de una plegaria que resalta

Hey, amigo mío
Me pregunto por qué puedo oír tu voz
Hola a mí misma
Sentí que podía ver la luz oculta, ah

No sabía que lo ignoré y lo perdí de vista
Pierdo mi camino sin ti
La salida no es visible

De alguna manera, se me ponen los ojos llorosos
No sé dónde está mi corazón
No puedo ser honesta

Los sueños sin fin, la realidad, etc
Fui alcanzada por las interrupciones

Hey, amigo mío
Tropezamos con la vida, entonces
Cariño, creo que...
Si es sólo un orgullo estrafalario, no lo necesito
Ah, woo....

¿Es el cielo azul allí?
¿Dónde estás, cariño?
Pierdo mi camino sin ti
Cuando esta niebla se despeje...

Quiero hacer que mi corazón baile por algo que cambia
Todo en este mundo parece estar en caos

Hey, amigo mío
Me pregunto por qué puedo oír tu voz
Hola a mí misma
Para ser guiados, hay un futuro que es visible
Pero, si un camino perdido está cerca
Hey, amigo mío
Avísame cuando te des cuenta

[Lyric] Tommy Heavenly6 -- Hey my friend

Hey my friend

降り続いた長い雨が上がる
I have waited longtime… yeah
苛立ちを隠して

今日も鈍い頭痛のように響く
Noisy sound out of my head phone
ベッドに投げ付けて

引きずるように歩き出す明日へと
今夜も映し出す祈りのsilhouette

Hey my friend
なぜだろうあなたの声が聞こえる
Hello my self
隠れてた光が見えた気がした ah

擦れ違い 見失うともう分からない
I lose my way without you
出口が見えなくて

なんとなく泣きそうになるの
I don’t know where my heart is…
素直になれなくて

終わらない夢や現実がどうとか
遮るものに捕われていたけど

Hey my friend
つまづかない生き方などないから
Baby i think…
飾るだけのプライドならいらない
ah woo…

青い空はそこにあるの?
where are you babe?
I lose my way without you
この霧が晴れたら…

変わる何かに胸を躍らせていたい
すべてがデタラメに見えるこの世界で

Hey my friend
なぜだろうあなたの声が聞こえる
Hello my self
導かれるように見えた未来があるの
だけど 踏み外す道が近くにあるなら
ねえ my friend
あなたが気づいた時には教えて

-----------------------

Hey my friend

Furitsudzuita nagai ame ga agaru
I have waited long time... yeah
Iradachi wo kakushite

Kyou mo nibui zutsuu no you ni hibiku
Noisy sound out of my headphone
BEDDO ni nagetsukete

Hikizuru you ni arukidasu ashita he to
Kon’ya mo utsushidasu inori no silhouette

Hey my friend
Naze darou anata no koe ga kikoeru
Hello myself
Kakureteta hikari ga mieta ki ga shita ah

Surechigai  miushinau to mou wakaranai
I lose my way without you
Deguchi ga mienakute

Nantonaku nakisou ni naru no
I don’t know where my heart is...
Sunao ni narenakute

Owaranai yume ya genjitsu ga dou to ka
Saegiru mo no ni torawareteita kedo

Hey my friend
Tsumadzukanai ikikata nado nai kara
Baby I think...
Kazaru dake no PURAIDO nara iranai
Ah woo...

Aoi sora wa soko ni aru no?
Where are you babe?
I lose my way without you
Kono kiri ga haretara...

Kawaru nanka ni mune wo odoraseteitai
Subete ga DETARAME ni mieru kono sekai de

Hey my friend
Naze darou anata no koe ga kikoeru
Hello myself
Michibikareru you ni mieta mirai ga aru no
Dakedo  fumihazusu michi ga chikaku ni aru nara
Nee  my friend
Anata ga kidzuita toki ni wa oshiete

sábado, 14 de julio de 2012

Hitofudegaki no bigaku #15 -- Vivienda

PATiPATi 07.2008 – Hitofudegaki no bigaku #15
El tema de este mes ------ "Vivienda"



Fuera llueve. La lluvia que odiaba cuando era un niño. Cuando crecí, llegó a gustarme un poco por alguna razón. Hace que las abarrotadas calles se vean ligeramente más tranquilas que de costumbre. Antes de dormir, el débil sonido de los coches salpicando en el agua de lluvia mientras pasan por fuera de mi habitación es reconfortante. O simplemente porque el tiempo se vuelve frío. Hay muchas, muchas razones pero no me disgusta.

Estoy seguro de que era malo en encontrar puntos buenos cuando era un niño. Creo que esto es lo que significa crecer. Conforme cumples años, llegas a ver todo tipo de cosas, sean buenas o malas.

El final de nuestra gira por los halls ha acabado sin problemas. Sin tomar un descanso, actualmente, estamos haciendo muchas cosas para la preparación de la gira por los livehouses que empieza en junio.

Para haber declarado que "tocaremos en vivo mucho" el año pasado, de hecho, teníamos un escaso calendario de conciertos porque el tiempo no era correcto. Así que decidimos compensar eso y hacer un número absurdo de conciertos este año, junto con el significado de echar otro vistazo a nuestras raíces.

Esto no hace falta decirlo, pero planeo acabar cantando en las 28 paradas con todo mi ser y con toda mi alma sin importar el tamaño del lugar. A todos los que han estado esperando por nosotros, podéis seguir adelante y tener tantas altas expectativas como queráis.

Bien, nuestro tema esta vez es "vivienda".

Yo, me he quedado en todo tipo de alojamientos desde que vine a Tokyo, pero mi casa actual es la que más me gusta. Da igual lo que puedas decir, el paisaje es el mejor. Especialmente, ya que es una de mis aspiraciones el estar en algún lugar elevado, desde mi infancia. Cuando me atasco escribiendo letras o borradores, salgo al balcón y desconecto mientras fumo. Este es mejor remedio que cualquier otro. Algún día, me gustaría estar en un lugar aún más elevado.

La primera vez que conseguí "mi propia habitación" fue durante mis últimos años en la escuela primaria. Cuando estaba en los cursos inferiores, era un lugar como un almacén estrecho y largo con un escritorio y dormía en la misma habitación que mi abuela. Cuando mis años de adolescencia se acercaron, empecé a querer mi propia habitación desesperadamente. Continué pidiendo una durante casi un año. Al final, la conseguí. La persona que usaba esa habitación antes era la hermana menor de mi padre, ellos me dejaron quedarme esa habitación cuando ella se casó y se mudó. Es por lo que acabé con cosas como una cama e incluso una estantería, recuerdo estar muy emocionado. Para empezar, yo no era alguien que fuese exigente con el interior, así que era una habitación que sólo tenía las cosas más esenciales y básicas.

¡Ah! ¡Es verdad! Recordé un incidente que pasó en esa habitación. Lo titularé "el incidente de su portada acabó boca arriba por alguna razón". Ese espantoso incidente, que me hace sentir como si estuviese a punto de que me quitaran cada pelo de mi cuerpo sólo de pensarlo... Tú, el de por allí, si no soportas las historias de miedo, ¡prepárate y lee esto en una habitación iluminada mientras escuchas "smile" de SID o algo así!

Supongo que fue durante mi sexto curso. Como siempre, estaba jugando con mis amigos después del colegio. Todos, a menudo, nos reuníamos y jugábamos en la casa de un chico que tenía muchos CD’s y mangas. Ese día, me dijo "he conseguido algo travieso, así que ven a mi casa" y fui allí a jugar. Mientras hacía latir mi corazón pensando cosas como "¿Algo travieso? ¿Qué puede ser? ¡¿No me digas que es un ciervo volante grande?!" Y entonces lo que me mostró fue... ¡Adivina qué! ... Eran revistas por○ (risas). Para ser honesto, para mí en ese momento, eso estaba más allá del nivel de algo "travieso". En el instante en el que tímidamente posé mis ojos en ello, mi corazón paró de latir. Puse todos mis esfuerzos en esconder mi cara roja, no podía mirarlo bien. No creo que nuestras lectoras reconozcan ese sentimiento muy bien pero, si eres un chico, lo entenderás, ¿eh? (risas). Así que ese amigo dijo esto: "Tengo varias revistas, así que te prestaré la que te guste". Al final, decidí traerme a casa la que me gustó (estoy seguro de que era tipo manga (risas)). Con eso forzadamente empujado en mi mochila, B-corrí (Super Mario estaba en la cima en esa época) todo el camino hasta mi habitación una vez que llegué a casa. [B-corrí: cuando juegas a algún RPG, tu personaje empieza a correr si pulsas el botón B]. Hasta que todos en mi familia se durmiesen, mientras me restregaba los ojos, quise quedarme despierto sin importar qué. Por supuesto, el escenario era que se suponía que yo estaba dormido, así que usé una mini lámpara para leer por○ (risas).

Entonces, el problema ocurría después de terminar de leerla. ¡¡¡¡¿¿¿¿Dónde la escondo????!!!! Fui un tonto~, ¿verdad? Después de toda esa preocupación, el lugar en el que la escondí fue bajo mi cama (risas). Acabé escogiendo el lugar que definitivamente estaría en el primer puesto si hicieran un concurso nacional de "Lugares para esconder el porno que tienden a ser descubiertos". Pero tenía completa confianza. La parte de debajo de una cama es un lugar en el que de seguro no miras normalmente, e incluso si ocurriese por casualidad, no serías capaz de decir qué libro es si lo dejé boca abajo. Sí. Era un tonto imposible~.

Cuando llegué a casa del colegio al día siguiente, mi habitación había sido cuidadosamente ordenada. Sí. Tuve un mal presentimiento. Cuando, ansiosamente, eché un vistazo bajo mi cama, la palabra "E○topi○" [Erotopia] saltó ante mí. Recuerdo que esa palabra no parecía nada salvo un mensaje de mi madre para mí. "¡Aún tienes 10 años, es demasiado pronto para esto!"

¿Y bien? ¿Dio miedo? (risas) Aún a riesgo de repetirme, a todos los caballeros que leen esto, tened cuidado.

Me aparté mucho del tema de esta columna, ¿verdad? (sudor). Oh, bueno, supongo que está bien de vez en cuando.

viernes, 15 de junio de 2012

Hitofudegaki no bigaku #14 -- El día del padre

PATiPATi 06.2008 – Hitofudegaki no bigaku #14
El tema de este mes ------ "El día del padre"


Estamos a mediados de abril mientras escribo esto. El tour nacional en el que estábamos en marzo ha terminado de momento, lo único que queda es el final del tour en Tokyo. Ahora mismo, lo espero con tanta impaciencia que no me puedo controlar.

Últimamente, me encanta caminar. Cuando tengo tiempo libre durante el día, salgo de paseo de vez en cuando. A menudo, es mientras hago ○○. Cosas como dar un largo rodeo mientras voy a comprar tabaco o simplemente caminar más lejos mientras voy a devolver DVD’s alquilados. Ya que es difícil sentir la primavera mientras te quedas en casa, salgo tanto como puedo. También para todos los que están leyendo esto, si os quedáis atascados en algo, puede ser bueno salir fuera una vez y sentir la primavera.

Nuestro tema esta vez es "El día del padre". Creo que he hablado antes sobre mi madre en esta columna. Esta vez, es sobre mi padre, de quién no tengo muchas oportunidades de hablar.

A menudo me preguntan en todo tipo de situaciones "¿A quién respetas?". Cuando no está limitado a músicos, a menudo respondo "A mi padre". Eso es cuánto lo respeto y me enorgullezco de mi propio padre. Aunque su pelo se vuelve gris conforme cumple años, para mí, él es una presencia más grande que cualquier otra, una presencia que nunca podré sobrepasar.

Recuerdos con mi padre. A menudo salíamos juntos cuando era un niño. Lo recuerdo llevándome a muchos sitios. De todos ellos, yo era la persona más feliz cuando me llevaba a lugares como ríos o al mar. Hacíamos cosas como pescar y nadar. Hay un río cerca de mi casa familiar. Tal vez, es debido a eso, desde que era joven, mi padre también fue criado mientras nadaba en ese río. Además, era muy bueno nadando. A veces, cuando mis amigos venían a jugar, estaba muy feliz cuando mi padre preguntaba "Hey, ¿queréis que os lleve al río?". Podía presumir ante ellos, porque los amigos que venían con nosotros, definitivamente, decían "¡Tu padre es muy bueno nadando! ¡Me da envidia!". Un. Él era un padre de quien estaba orgulloso.

Entonces, llegué a la escuela media y empecé a volverme rebelde en varios sentidos. Dejé de interactuar con mi padre tanto que podrías decir que fue por completo, y dejamos de hablarnos también. Llegó hasta el punto en el que cuando mi padre llegaba a casa tarde debido a cosas en el trabajo y estaba comiendo la cena a medianoche, yo pasaba incómodo por delante de él al volver de jugar. No es que llegase a odiarlo pero, por alguna razón, una vez que lo había evitado, no podíamos hablar naturalmente como hacíamos antes.

Cuando hacía algo malo, sin duda era trabajo de mi madre el ser llamada por mi colegio o por la polic●. Pero dependiendo de la gravedad de lo que hiciese, también había veces en que mi padre me reñía cuando yo llegaba a casa. Estaba muy, muy asustado por ello. Sin embargo, siempre era alrededor del grado de "No seas malo ya", nunca me riñeron seriamente. En esa época, fuesen los profesores en el colegio o mis superiores o mi madre, no tenía miedo de ninguno de ellos. Sólo mi padre me asustaba sin importar qué.

No recuerdo que me pegara ni una sola vez. Después de crecer, tuve la oportunidad de preguntar por qué. Aparentemente, cuando mi padre era niño, su padre (ese sería mi abuelo) le golpeaba cada vez que algo pasaba. Teniendo en cuenta la época que era, probablemente, eso era algo común, pero mi padre dijo que lo odiaba tanto que simplemente no podía hacer nada. Así que él decidió que cuando tuviese sus propios hijos, nunca los golpearía sin importar lo que pasara.

Y luego, en un día cercano a la graduación de la escuela media, debido a cierto incidente, nuestro grupo, que siempre había estado junto, se separó. Acabamos convirtiéndonos en lo que se llama enemigos. A raíz de eso, nos convertimos en enemigos del grupo de N-kun, que eran especialmente buenos peleando. Para ser honestos, él era tan fuerte que si nos enfrentábamos uno contra uno, sin duda no había oportunidad de ganar. Esos rumores llegaron a oídos de los profesores y, luego, naturalmente, a los de mis padres. Cuando eso pasó, me llamaron a la habitación de mi padre, algo raro. Mi padre es un hombre de pocas palabras, pero en ese momento, él, seriamente, habló así: "Si N-kun viene cuando estás con tus amigos, aunque tus amigos lo hagan, tu no debes hacer algo como huir, porque, cuando eso pase, nunca te dejaré entrar de nuevo en casa".

Eso es cierto. No importa qué aterrador sea, qué doloroso o cuántas ganas tengas de huir, la gente importante para ti y tu orgullo son lo único que debes defender hasta el final. Este es el momento en el que me enseñaron eso. Desde ese día en adelante, siempre he respetado a mi padre.

Hasta ahora, mi padre aún no ha venido a verme cantar en el escenario. Ni una vez, ni siquiera aunque le digo "El siguiente es un escenario realmente grande, ¡definitivamente me gustaría que vinieras!". Él siempre me evade con un "Tal vez tenga ganas la próxima vez".

Sé la razón para ello. Es porque mi padre sabe que los hijos mejorarán mucho más cuando están corriendo para sobrepasar a sus padres. Además, desde este momento en adelante, probablemente, no vendrá a verlos por el momento.

Una gran parte de "lo que sea" y una pequeña parte de "esperanza" también, "Si ya te has tomado la molestia, haz lo que quieras"
Palabras que me dieron aquéllos cuyas espaldas había sobrepasado antes de que lo supiese [Dear Tokyo]

Para mi padre.

Sé que, de hecho, estás apoyándome más que nadie.

sábado, 26 de mayo de 2012

[Tradu-Lyric] SID -- Hosoi koe

Hosoi koe (Una voz débil)

De la calidez que queda de nuestro abrazo, guarda tanto como puedas
Nos liberamos porque ambos éramos demasiado jóvenes
Siempre diciendo "buenas noches", como una afirmación, sin falta a las 25:00
Nos acurrucábamos juntos hasta que el fondo de nuestros oídos dolía*

La primavera está a la vuelta de la esquina, mi respiración aparece blanca, creyendo en lo que no puedo ver
Nuestras razones para decir "buenas noches" continuaban disminuyendo

Recordándolo ahora, a partir de esos días, las dudas habían empezado a incrementarse poco a poco
Tú, cuya frase habitual era "Cuando la primavera llegue", fuiste ensombrecida por
Una sola sensación de inquietud*

Acostumbrándome a ello, soy el único
Al que no le importa eso, el hilo que nos une es de color carmesí

En este momento, estamos mirando el mismo cielo, eso debería hacer que nuestros sentimientos se intensifiquen, pero
La inquietud es lo único que continúa acumulándose

La distancia te convirtió en una adulta y a mí, que no puedo cambiar, me dolió mucho
Esas palabras finales acogidas por una mano adormecida por el frío
Las abordaré esta noche

Aún queda un poco de tiempo hasta el adiós
¿De qué debemos hablar hoy?

Recordándolo ahora, a partir de esos días, las dudas habían empezado a incrementarse poco a poco
Tú, cuya frase habitual era "Cuando la primavera llegue", fuiste ensombrecida por
Una sola sensación de inquietud*

Una voz débil anuncia el final, hasta el fin, por el auricular, no podía resignarme a perdonar
Las lágrimas cayendo por mis mejillas son más frías que yo
Una distancia que no puede ser borrada

Una distancia que no puede ser borrada

Era lo que no podía perdonar



===
Trata de una relación a distancia que no salió bien.

Siempre diciendo "buenas noches", como una afirmación, sin falta a las 25:00
Nos acurrucábamos juntos hasta que el fondo de nuestros oídos dolía

Esta es la situación justo después de que se separen. Ambos se extrañan mucho y se llamaban por teléfono de noche cada día, pero conforme el tiempo avanza, sus "razones para decir "buenas noches" continuaban disminuyendo".

Tú, cuya frase habitual era "Cuando la primavera llegue", fuiste ensombrecida por
Una sola sensación de inquietud

La historia se sitúa en el invierno. El narrador, probablemente, sugiere cosas como encontrarse, pero ella está ocupada con su nueva vida y siempre lo rechaza con "cuando la primavera llegue". Su presentimiento poco a poco se hace realidad, su relación nunca llega a la primavera.
===

[Lyric] SID -- Hosoi koe

ホソイコエ

抱きしめた温もり 詰めるだけ詰めて
幼すぎる 二人だから 振り切った
25:00決まって 「オヤスミ」は確認
耳の奥が 痛くなるまで 寄り添った

春はすぐそこ 吐く息白い 目に見えないほう信じ
減り続けた「オヤスミ」の理由

今思えばあの頃から 少しずつ不確かなことは増えてた
春が来たら 口癖の 君を覆った
胸騒ぎ一つ

それに慣れることで 繋いでた糸が
朱色でも 構わなくて 僕だけで

今頃同じ 空を見上げて 想いを募らす筈が
不安だけが降り積もるばかり

距離は君を大人に変え 変われない僕のこと ひどく傷つけた
かじかむ手で 匿った 最後の言葉
今夜切り出そう

さよならまでは もう少しだけ 時間があるね
今日は何を話そうか

今思えばあの頃から 少しずつ不確かなことは増えてた
春が来たら 口癖の 君を覆った
胸騒ぎ一つ

細い声は終わり告げる 最後まで受話器越し 許せなかった
頬を伝う 僕よりも 冷たい涙
拭えない距離が

拭えない距離が

許せなかった

-----------------------

Hosoi koe

Dakishimeta nukumori  tsumeru dake tsumete
Osana sugiru  futari dakara  furikitta
Nijuugoji kimatte  「OYASUMI」 wa kakunin
Mimi no oku ga  itaku naru made  yori sotta

Haru wa sugu soko  haku iki shiroi  me ni mienai hou shinji
Heri tsudzuketa 「OYASUMI」no wake

Ima omoeba ano koro kara  sukoshi zutsu futashika na koto wa fueteta
Haru ga kitara  kuchiguse no  kimi wo ootta
Munasawagi hitotsu

Sore ni nareru koto de  tsunaideta ito ga
Shuiro demo  kamawanakute  boku dake de

Imagoro onaji  sora wo miagete  omoi wo tsunorasu hazu ga
Fuan dake ga furi tsumoru bakari

Kyori wa kimi wo otona ni kae  kawarenai boku no koto  hidoku kizutsuketa
Kajikamu te de  kakumatta  saigo no kotoba
Kon’ya kiridasou

Sayonara made wa  mou sukoshi dake  jikan ga aru ne
Kyou wa nani wo hanasou ka

Ima omoeba ano koro kara  sukoshi zutsu futashika na koto wa fueteta
Haru ga kitara  kuchiguse no  kimi wo ootta
Munasawagi hitotsu

Hosoi koe wa owari tsugeru  saigo made juwaki goshi  yurusenakatta
Hoho wo tsutau  boku yori mo  tsumetai namida
Nuguenai kyori ga

Nuguenai kyori ga

Yurusenakatta

sábado, 5 de mayo de 2012

Hitofudegaki no bigaku #13 -- Maquillaje

PATiPATi 05.2008 – Hitofudegaki no bigaku #13
El tema de este mes ------ "Maquillaje"


¿Adivinad qué? Este número marca el aniversario desde que esta columna "Hitofudegaki no Bigaku" empezó.

Mientras pienso "Qué rápido~", a la vez, siento que ha sido un año largo... Esto me sorprende un poco y también me da un sentimiento de alivio (risas).

Cuando empecé, estaba muy preocupado por si podría hacer la columna apropiadamente cada mes (además, de repente, estaba encargado de una página completa), yo que, para empezar, no tengo conocimientos y cuyo talento literario es equivalente a cero además.

A veces, reescribo mi borrador una y otra vez, a veces, incumplo la fecha de entrega. Aunque causo inconvenientes a PATiPATi-san, parece que con mi sola iniciativa, de alguna manera, logré hacerlo durante un año.

También, ofrezco, de corazón, mis gracias a todos los del equipo editorial, que entienden muy bien que mi personalidad = alguien que se emociona y mejora cuando lo alaban (risas).

También, más que nada, todos vosotros, los lectores, que esperáis mi columna, vuestro apoyo me alienta y me hace feliz.

Quizás es también debido al hecho de que empecé mi propio blog el año pasado, de entre los contenidos de las cartas de fans dirigidas a mí, las cosas que van sobre lo que escribí también se han incrementado. De ahora en adelante, además, estaré esperando recibir mails con todo tipo de feedback.

Por favor, alabadme mucho, y también hablad severamente de mí en ocasiones.

Ya que soy del tipo difícil que mejora cuando se emociona, pero puede emocionarse demasiado y acabar inútil (risas).

Por favor, seguid tratando bien a "Hitofudegaki no Bigaku".

Bien, el tema que recibí de un lector esta vez es "maquillaje".

Me pregunto cuando me puse maquillaje por primera vez... Estoy bastante seguro de que fue durante los primeros años de la escuela primaria. Es algo que todos probablemente hayan hecho alguna vez antes, cuando, en secreto, cogías prestado el pintalabios de tu madre.

En esa época, creo que acababa mirándome al espejo y decía "¡Asqueroso!". Recordándolo ahora, era maquillaje artístico que podría haber sido la segunda salida de Marilyn Manson.

Luego, la siguiente vez que lo hice fue durante el primer año de la escuela media. En ese momento, las cejas finas eran inesperadamente populares a mi alrededor (risas).

Naturalmente, como no quería llegar tarde para subirme a la ola, compré una cuchilla de afeitar en mi camino de vuelta a casa desde el colegio. Puse crema de afeitar de mi padre sobre mis cejas y ¡afeité! ... Eso estaba todo muy bien, pero mis cejas estaban ocultas por la crema, acabé sin saber cuánto afeitar.

Exacto. Como un estudiante de primer año de la escuela media, tuve mi primera experiencia de cejas completamente afeitadas (corazón). Me derrumbé y lloré, en mi corazón. Ya que no podría ir al colegio así por vergüenza, con mi mano derecha ocultando mis cejas, volví apresuradamente a la farmacia donde compré la cuchilla y, entonces, cogí un lápiz de cejas. Con eso, dibujé sobre mis cejas y fui al colegio, pero era tan anormal que pronto fui molestado por mis amigos e incluso por el profesor. Recuerdo que desde entonces, hice de mis cejas afeitadas una broma por el momento. Esta es mi segunda experiencia ligeramente amarga con el maquillaje.

Cuando empecé a llevar maquillaje en serio fue, lógicamente, después de que formase una banda. Hasta entonces, tenía la predisposición mental de que "¡Es absurdo para los hombres llevar maquillaje!" pero vi el PV "ICE MY LIFE" de Kuroyume-san y honestamente pensé que eran geniales. Con ese solo PV, el prejuicio que tenía en contra del maquillaje de hombres se desmoronó.

Desde entonces, tarde, a altas horas de la noche, en mi habitación, no investigaba nada salvo "cómo ser como Kiyoharu-san". Hacía cosas como pausar el PV e imitarlo.

Coleccione un completo set de sombra de ojos, delineador, máscara, lápiz de labios, base y laca.

A partir de entonces, hice mi propio maquillaje por mucho tiempo, así que aún ahora soy bueno en el maquillaje... creo. Ahora, tenemos peluqueros y maquilladores siguiéndonos, y nos maquillan y peinan con habilidades profesionales. Si tengo ganas pronto, tal vez haga una prueba a altas horas de la noche en mi habitación. Lo postearé en mi blog si sale bien (risas).

Un. Ahora mismo, hablé del prejuicio en contra del maquillaje de hombres. Tristemente, aún ahora existe y es un hecho que no es una minoría. La gente está un poco reacia cuando me preguntan "¿En qué tipo de banda estás?" y yo respondo "Visual-kei". Escenas como esas pasan incluso ahora. En el pasado, cuando nuestro público era aún de unas pocas de docenas, cuando una persona en concreto se burlaba de SID, yo contestaba de esta forma: "¿Estás diciendo que no escucharás de verdad la esencia (música) porque somos una banda que lleva maquillaje? En ese caso, trabajaré aún más duro para hacer que alcance tus oídos aunque no quieras. Estoy haciendo esto porque creo que no hay otro género en el que las fans te apoyen con semejante entusiasmo. Te lo mostraré convirtiendo esta banda en una por la que las fans hinchen su pecho y digan ‘Me gusta SID’. Algún día, incluso haré que digas ‘El visual-kei está bien, ¿verdad?’."

Ahora que pienso en ello, dije algo increíble, ¿eh? ... Yo... era joven (risas). Sin embargo, no hay falta de sinceridad en lo que dije, además, siempre tendré el sentimiento de querer ganar con algo diferente a lo que es popular. Mantendré mi palabra y seré aplicado de ahora en adelante también.

Esto es también por algún chico, en algún lugar, que se está poniendo maquillaje en su habitación bien entrada la noche con un PV de SID en pausa.

domingo, 29 de abril de 2012

[Tradu-Lyric] SID -- Fuyu no bench

Fuyu no bench (Banco de invierno)

Labios secos por el agudo viento, en la palma escondida, nuestras yemas de los dedos estaban unidas
Llevabas un jersey de mi talla elegantemente, recibí la mañana contigo

"Es como un sueño que un día como este pueda llegar" dijiste. Realmente siento lo mismo, y más allá de eso

Aunque nos separemos, pronto querremos encontrarnos de nuevo
La inmadurez, este amor adulto, está bien incluso con un poco de inseguridad
Encuentro y despedida, la repetición, ¿será este el último encuentro?

Fin de semana, aunque podemos encontrarnos, está limitado a la aguja de la noche, es descorazonador para nuestros yos egoístas
Guiados por el último tren, rápido, agarra mi mano derecha

Si nos acaloramos pronto nos enfriaremos siendo cobardes, ya sea la distancia, ya sea el tiempo, que sea de noche ya

Las luces que iluminan las esquinas de las calles
Seguramente es más bonito mirarlas desde lejos, atenuadas
Pero quiero sentirlo cerca, la calidez, es brillante, ahora

"Me pregunto si mañana se amontonará también... hey, mañana..." cerré mis ojos
Quiero abrazarte

Aunque nos separemos, pronto querremos encontrarnos de nuevo
La inmadurez, este amor adulto, está bien incluso con un poco de inseguridad
Encuentro y despedida, repetir el círculo, este es el último encuentro

Cayendo y amontonándose, está siempre presente, junto al amor
No veo un asiento vacío, esta noche, supongo que no hay nada que se pueda hacer
El próximo año y el siguiente también, siempre, siempre, llegan



===
Es una canción de amor de una pareja que sólo parece ser capaz de encontrarse por épocas, en invierno. Aunque parece triste, se supone que tiene un final feliz tal y como mencionó Yuuya en "Coming soon"
===

[Lyric] SID -- Fuyu no bench

冬のベンチ

乾いた唇 突き刺さる風に 隠した手のひら 指先 繋いだ
僕サイズ ニットを 上手に着こなす 君と迎えた 朝

「こんな日が来るなんて夢みたい」なんて 本当は同じ気持ち それ以上さ

離れても またすぐに 逢いたくなった 僕ら
大人げない 大人の恋 少しの不安もいいさ
出会いと別れ 繰り返し これは最後の出会い?

週末 逢えるのに 限りある今夜の針に 不機嫌さ わがままな僕ら
終電案内 僕の右手ごと 今すぐ奪って 早く

熱したらいつ冷める そこに臆病で 距離とか 時間とか もうやみにしよう

街角を 彩った イルミネーションだって
遠くから 見たほうが ぼやけて綺麗さ きっと
だけど 近くで感じてたい 温もり 眩しい 今

「明日は積もるかな・・・ねぇ明日・・・」目を閉じた
抱きしめたい

離れても またすぐに 逢いたくなった 僕ら
大人げない 大人の恋 少しの不安もいいさ
出会いと別れ 繰り返し これが最後の出会い

降り積もる いくつもの 肩寄せ合った 恋に
空席は見当たらない 今夜は仕方がないさ
来年もまた その次も ずっと ずっと 来よう

-----------------------

Fuyu no bench

Kawaita kuchibiru  tsukisasaru kaze ni  kakushita te no hira  yubisaki  tsunaida
Boku SAIZU  NITTO wo  jouzu ni kikonasu  kimi to mukaeta  asa

「konna hi ga kuru nante yume mitai」 nante  hontou wa onaji kimochi  sore ijou sa

Hanarete mo  mata sugu ni  aitakunatta  bokura
Otona ge nai  otona no koi  sukoshi no fuan mo ii sa
Deai to wakare  kurikaeshi  kore wa saigo no deai?

Shuumatsu  aeru no ni  kagiri aru konya no hari ni  fukigen sa  wagamama na bokura
Shuuden annai  boku no migi te goto  ima sugu ubatte  hayaku

Neshitara itsu sameru  soko ni okubyou de  kyori to ka  jikan to ka  mou yami ni shiyou

Machikado wo  irodotta  IRUMINEESHON datte
Tooku kara  mita hou ga  boyakete kirei sa  kitto
Dakedo  chikaku de kanjitetai  nukumori  mabushii  ima

「ashita wa tsumoru ka na... nee ashita...」 me wo tojita
Dakishimetai

Hanarete mo  mata sugu ni  aitakunatta  bokura
Otona ge nai  otona no koi  sukoshi no fuan mo ii sa
Deai to wakare  kurikaeshi  kore ga saigo no deai

Furitsumoru  ikutsu mono  kata yoseatta  koi ni
Kuuseki wa miataranai  konya wa shikata ga nai sa
Rainen mo mata  sono tsugi mo  zutto  zutto  koyou

lunes, 16 de abril de 2012

Hitofudegaki no bigaku #12 -- Sueños

PATiPATi 04.2008 – Hitofudegaki no bigaku #12
El tema de este mes ------ "Sueños"


Un informe sobre los últimos avances.

Mientras escribo esto (segunda mitad de febrero), estamos volando hacia distintos lugares para la campaña de actividades durante los días de antes y después de la salida al mercado del nuevo álbum de SID, "Sentimental Macchiato".

Cosas como aparecer en la radio y la televisión, ser entrevistados y tener contacto directo con todos nuestros fans. Poder pisar así distintos lugares varias veces al año es también un privilegio especial de este trabajo. Por supuesto, en sí mismo, eso también es divertido, pero lo que realmente espero con impaciencia son los deliciosos platos de cada destino. Esta vez en particular, debido a la estación del año, el marisco de Hokkaido fue el más delicioso. Comimos cangrejo como plato principal con sashimi y pescado a la plancha como acompañamiento. Fue una dicha insuperable.

Después, durante la gira nacional que empieza en marzo, planeo complacerme con todo tipo de cosas de todas las regiones.

Bien, nuestro tema esta vez es "Sueños".

A mí, me encanta la palabra "sueños". Es que debería decir que me gusta la forma de este kanji tanto que cuando escribo esta palabra, de alguna manera, la escribo mejor que otras. Entiendes a dónde quiero llegar, ¿verdad?

Esta palabra llamada "sueños". Creo que también aparece muy frecuentemente en las letras que escribo, pero es una de las palabras que me hace querer usarla mucho. Creo que, generalmente, hay dos tipos de sueños. Los sueños que pueden hacerse realidad, los que deseas, y los sueños que tienes cuando duermes. Entonces, respecto a los sueños que tienes cuando duermes, principalmente escribo sobre ellos en mi blog después de tenerlos, así que tendrás que revisarlo (risas).

Estoy bastante seguro de que la primera vez que esbocé mis sueños fue durante mis días en la escuela primaria. Probablemente, mi primer sueño fue "¡Quiero ser profesional en el kendo!". Surgió cuando leí el manga "Musashi no Ken", fue algo como querer ser tan fuerte como eso. Aparte de practicar seriamente cada día, incluso fui nombrado para capitán del club de kendo. Por el tiempo en el que me convertí en un estudiante del 6º curso de la escuela primaria, esa práctica se volvió básicamente problemática. Así que me rendí con ese sueño.

Luego, mi siguiente sueño fue "¡Llegar a ser un funcionario, construir una casa cerca de mi casa familiar y casi tan grande como ella y casarme lo antes posible!". En ese momento, los sueños de mis amigos aún estaban ampliamente dominados por cosas como "¡Quiero llegar a ser jugador de béisbol profesional!" o "¡Quiero ser alguien famoso!", entonces, de entre todos los deseos escritos en el tanzaku en Tanabata, parece que el mío era el único que se diferenciaba un poco (risas). En primer lugar, ni siquiera sabía realmente lo que era un funcionario. Simplemente era porque "funcionario" era una palabra que a menudo iba de acá para allá durante la cena con mi familia. Por ejemplo, a menudo oía frases como "Nuestro vecino, ●●-san aparentemente se ha convertido en un funcionario, es bueno lo estable que es". Tenía la vaga impresión de que si podía ser un funcionario, además de que era de alguna manera un trabajo estable, mi familia estaría feliz también. Así que le dije a mi madre "¡Probablemente, seré un funcionario!" y entonces me dijo "¡Bueno, entonces, tendrás que estudiar mucho!" y pronto me rendí con ello.

Y luego, pasé por la etapa de "No tengo sueños ni esperanza..." de la, en cierto modo torcida, época de la escuela media (risas).

A partir de este punto, es sorprendente. Mi sueño probablemente cambió más de 10 veces. Empezando por "¡Quiero ser esteticista!", "¡Quiero trabajar en algo relacionado con el vestuario!", "¡Quiero tener una cafetería!", "¡Quiero ser alguien que viaje por el mundo solo para siempre!", etc, etc.

Me da la impresión de que mi sueño cambiaba en intervalos de unos 3 meses. Se convirtió en algo que incluso mis amigos se tomaban a la ligera como "De cualquier forma, cambiará de nuevo, ¿no? Ese sueño." Fue así hasta justo antes de mi graduación del instituto. Al final, volví al sueño inicial de "¡Quiero ser esteticista!". Cuando lo discutí con mis padres, me dijeron "¿Esteticista? No está mal, pero, por favor, paga la matrícula tú mismo, ¿vale?". Entonces, me di cuenta de que no era algo en lo que quisiera convertirme hasta el punto de pagarlo yo mismo. En ese caso, estoy seguro de que no es mi sueño real. Ahora que lo pienso, viéndome cambiar frecuentemente mis sueños, mis padres deben haber querido que me diera cuenta de ello también.

En cuanto a los acontecimientos después de eso, si ves a mi yo actual, creo que te haces una idea. Un. Para ahorrar suficiente dinero para mudarme a Tokyo, aunque sólo fuese un día antes, trabajé mientras sudaba y me ensuciaba, también después de mudarme a Tokyo, trabajaba día y noche todos los días. Ya que había cosas que no sabía por todas partes, aprendí desesperadamente porque no quería perder ante nadie, también vi y estudié a la gente más hábil que yo. Abandoné el sentimiento llamado vergüenza, a veces, también abandoné mi amabilidad. Aunque casi estuve acorralado varias veces, me aferré desesperadamente porque, en realidad, no tenía nada aparte de eso, después de todo, en mi mente no aparecía nada salvo la imagen del momento en el que habría escalado desde las profundidades. Continué creyendo en mi mismo durante incontables años.

No creo que exista en ningún lugar en el mundo algo como un sueño que no es nada salvo hermoso. Sin embargo, creo que en el momento en el que se haga realidad, por primera vez, brillará de manera más bella dentro de esa persona que cualquier otra cosa en este mundo.

"Descubrir tus sueños es que no te moleste que sean sólo sueños ahora" [Smile]

Como todos vosotros, yo también estoy aún a mitad de camino de un sueño.

sábado, 24 de marzo de 2012

[Tradu-Lyric] Acid Black Cherry -- Aishitenai

Aishitenai (No te amo)

"¿Me amas?... ¿Me amas?..."
Tanto que no puedo decirlo
Más de lo que alguna vez sabrás...

Los árboles que delineaban la calle por la que teníamos que caminar
En tu pequeña habitación
Cerraste los ojos, como si hoy fuese el último...
Parecían tan cortos... esos días que brillaban
Más fuerte que ningún otro... y lloraste

El fin del verano...
La lluvia ligeramente fría...
Es una noche igual que en la que nosotros dos vinimos a encontrarnos
Tú, con tu dulzura, y yo, con mi costumbre de hacerme parecer duro
Igual que entonces...

"No te amo..." "Te amo..."
"Hey, um..." "Ven aquí..."
¿Qué pasa? ¿Ya no necesitas ser amable?
No llores... hazlo en secreto...
Ah... no puedo aguantar esto más... te amo...
Simplemente, no puedo decir adiós...

Las circunstancias inequívocas
Sintiendo la distancia entre nosotros
Besándonos en algún lugar, fríamente, ¿tenías miedo?
Como si mi propia respiración se parase ante la idea de nuestra despedida
Hay demasiado silencio... taponando mis oídos...

"Déjame ser..." "No puedo dejarte..."
"Déjame ir..." "No puedo corresponderte..."
Más que eso... ya que es tan doloroso, no me abraces...
No llores... hazlo en secreto...
Ah... no puedo aguantar esto más... te amo...
Simplemente, no puedo decir adiós...

"No te amo..." "Te amo..."
"Hey, um..." "Ven aquí..."
¿Qué pasa? ¿Ya no necesitas ser amable?
No llores... hazlo en secreto...
Ah... no puedo aguantar esto más... te amo...
Soy tan miserable... ya no puedo hacer que las lágrimas paren...
Bésame... abrázame...
Hey... por favor... no me dejes...
Comparte mis sentimientos... susúrrame...

"Te amo... te amo..."
Tanto que no puedo decirlo
Más de lo que alguna vez sabrás... y más...

[Lyric] Acid Black Cherry -- Aishitenai

愛してない

「愛してるの・・・愛してるの・・・」
もう声にならないくらい
あなたが・・・そう想うよりも・・・

通いなれた街路樹
あなたの狭い部屋に
今日で最後と目を閉じた・・・
短い様で・・・長い月日がもう
どれも眩しすぎて・・・涙が出た

夏の終わり・・・
少し冷たい雨・・・
二人出逢った日と同じ夜ね
あなたのその優しさと
私の強がるクセも
あの頃のままで・・・

「愛してない・・・」「愛してるよ・・・」
「ねぇ、あのね・・・」「そばにおいで・・・」
どうしたなの?優しさはもういらないの・・・
泣いてない・・・そっとしてて・・・
あぁ・・・もうヤダ・・・愛してる・・・
さよならが言えなくて・・・

すれ違いの暮らし
感じる距離
どこか冷たいkiss 怖かったの
息が止まりそうになる別れの気配
静かすぎて・・・耳をふさぐ・・・

「離してよ・・・」「離さない・・・」
「帰らせて・・・」「帰さない・・・」
それ以上・・・辛くなるから抱き締めないで
泣いてない・・・そっとしてて・・・
あぁ・・・もうヤダ・・・愛してる・・・
さよならが言えなくて・・・

「愛してない・・・」「愛してるよ・・・」
「ねぇ、あのね・・・」「そばにおいで・・・」
どうしたなの?優しさはもういらないの・・・
泣いてない・・・そっとしてて・・・
あぁ・・・もうヤダ・・・愛してる・・・
悲しくて・・・もう涙が止まらないよ
kiss をして・・・抱き締めて・・・
ねぇお願い・・・離さないで・・・
目を見て・・・囁いて・・・

「愛してるよ・・・愛してるよ・・・」
もう声にならないくらい
君が想うよりもっと・・・

-----------------------

Aishitenai

「Aishiteru no... Aishiteru no...」
Mou koe ni naranai kurai
Anata ga... sou omou yori mo...

Kayoi nareta gairoju
Anata no semai heya ni
Kyo de saigo to me wo tojita...
Mijikai you de... nagai tsukihi ga mou
Dore mo mabushi sugite... namida ga deta

Natsu no owari...
Sukoshi tsumetai ame...
Futari deatta hi to onaji yoru ne
Anata no sono yasashisa to
Watashi no tsuyogaru KUSE mo
Ano koro no mama de...

「Aishitenai...」 「Aishiteru yo...」
「Nee, ano ne...」 「Soba ni oide...」
Doushita na no? Yasashisa wa mou iranai no...
Naitenai... sotto shitete...
Aa... mou YADA... aishiteru...
Sayonara ga ienakute...

Sure chigai no kurashi
Kanjiru kyori
Doko ka tsumetai kiss kowakatta no
Iki ga tomari sou ni naru wakare no kehai
Shizuka sugite... mimi wo fusagu...

「Hanashite yo...」 「hanasanai...」
「Kaerasete... 」 「kaesanai...」
kore ijou... tsuraku naru kara dakishimenai de
Naitenai... sotto shitete...
Aa... mou YADA... aishiteru...
Sayonara ga ienakute...

「Aishitenai...」 「Aishiteru yo...」
「Nee, ano ne...」 「Soba ni oide...」
Doushita na no? Yasashisa wa mou iranai no...
Naitenai... sotto shitete...
Aa... mou YADA... aishiteru...
Kanashikute... mou namida ga tomaranai yo
Kiss wo shite... dakishimete...
Nee onegai... hanasanai de...
Me wo mite... sasayaite...

「Aishiteru yo... Aishiteru yo...」
Mou koe ni naranai kurai
Kimi ga omou yori motto...

lunes, 19 de marzo de 2012

[Tradu-Lyric] Acid Black Cherry -- Fuyu no maboroshi

Fuyu no maboroshi (Ilusión de invierno)

Tu foto está riendo
Con esa sonrisa que amaba
Mientras el amanecer de noviembre se veía
Empezaste tu viaje hacia el paraíso...

Metí mis manos en mi camisa, debilitadas por el frío
Desde que eso te hacía feliz, me encantaba el invierno...

Las ráfagas de nieve no paran de caer
No te desvanezcas en la palma de mi mano
Desde que nuestras muy-caprichosas vidas se cruzaron
Con voz vacilante y manos temblorosas
Aún te busco

Ya que soy un llorón y un cobarde
Tengo que encontrarte pronto
Aunque no se deba encontrar por ninguna parte
El aroma del invierno cayó sobre mí

Mientras me quejaba con un "hace mucho frío..." como si fuese un crío
Desde que me aferraba a ti, me encantaba el invierno

No puedo encontrarte
Así que, roto de dolor, no puedo dormir
"Quiero verte..." no puedo reprimir más estos sentimientos de querer verte
Sin dejarlos atrás, incluso en mis sueños más salvajes, llorando en silencio
Aún te busco

Si existe un dios en alguna parte
Si los milagros realmente ocurren
Si sólo uno de mis deseos pudiese hacerse realidad
Déjame verte sólo una vez más
Aunque sólo sea una ilusión, estará bien

Las ráfagas de nieve no paran de caer, no te desvanezcas en la palma de mi mano
En vano... mi voz es insoportable
Aunque sólo sea en un sueño, no me importa, quiero verte otra vez
Con cuidado, quiero ofrecerte mi calidez

No puedo encontrarte
Así que, roto de dolor, no puedo dormir
"Quiero verte..." no puedo reprimir más estos sentimientos de querer verte
Sin dejarlos atrás, incluso en mis sueños más salvajes, llorando en silencio
Intento avanzar poco a poco

Pero no te olvidaré
Si hay lágrimas, no las derramaré
Ya que vives en mi corazón
Reflejada en este escenario blanco
Igual que tu sonrisa aquel día...

[Lyric] Acid Black Cherry -- Fuyu no maboroshi

冬の幻

君の写真が笑ってる
大好きだった笑顔で
11月の夜明け前
天国へ旅立った・・・

寒さに弱い僕のシャツに手を入れたりして
君が喜ぶから 冬が好きだった・・・

粉雪よ止まないで
手の平に消えないで
儚すぎる命と重なるから
震えた声でかじかんだ手で
ただ君を探して続けているよ

泣き虫で怖がりだから
早く君を見つけなきゃ
どこにもいるはずないのに
冬の香りがしたよ

まるで子供のように「寒い」ってはしゃぎながら
君が抱きつくから 冬が好きだった・・・

君を見つけられない
苦しく眠れない
「逢いたい・・・」逢いたい気持ち抑えられない
夢にもたれて 静かに泣いて
君を探し続けている

神様がいるのなら
奇跡が起こるのなら
僕の願い一つだけ叶うなら
もう一度だけ君に逢わせて
幻でもいいから・・・

粉雪よ止まないで 手の平に消えないで
儚くて・・・声にならない
せめて夢でイイ君に逢いたい
そっと温めてあげたい

君を見つけられない
苦しく眠れない
「逢いたい・・・」逢いたい気持ち抑えられない
夢にもたれて 静かに泣いて
少しずつ歩いてみるよ

でも君が忘れない
涙なら流さない
僕の心の中に生きてるから
白い景色に君を映して
あの日の笑顔のまま・・・

-----------------------

Fuyu no maboroshi

Kimi no shashin ga waratteru
Daisuki datta egao de
Juuichigatsu no yoake mae
Tengoku he tabidatta...

Samusa ni yowai boku no SHATSU ni te wo iretarishite
Kimi ga yorokobu kara  fuyu ga suki datta...

Konayuki yo yamanai de
Te no hira ni kienai de
Hakana sugiru inochi to kasanaru kara
Furueta koe de kajikanda te de
Tada kimi wo sagashite tsudzukete iru yo

Nakimushi de kowagari dakara
Hayaku kimi wo mitsukenakya
Doko ni mo iru hazunai no ni
Fuyu no kaori ga shita yo

Maru de kodomo no you ni 「samui」 tte hashagi nagara
Kimi ga dakitsuku kara  fuyu ga suki datta...

Kimi wo mitsukerarenai
Kurushiku nemurenai
「Aitai...」 aitai kimochi osaerarenai
Yume ni mo tarete  shizuka ni naite
Kimi wo sagashi tsudzukete iru

Kamisama ga iru no nara
Kiseki ga okoru no nara
Boku no negai hitotsu dake kanau nara
Mou ichido dake kimi ni awasete
Maboroshi de mo ii kara...

Konayuki yo yamanai de  te no hira ni kienai de
Hakanakute... koe ni naranai
Semete yume de II kimi ni aitai
Sotto atatamete agetai

Kimi wo mitsukerarenai
Kurushiku nemurenai
「Aitai...」 aitai kimochi osaerarenai
Yume ni mo tarete  shizuka ni naite
Sukoshi zutsu aruite miru yo

Demo kimi ga wasurenai
Namida nara nagasanai
Boku no kokoro no naka ni ikiteru kara
Shiroi keshiki ni kimi wo utsushite
Ano hi no egao no mama...

sábado, 17 de marzo de 2012

[Tradu-Lyric] SID -- Sleep

Sleep (Dormir)

Siempre he dormido a una distancia tan cercana que no dejase de escuchar siquiera el sonido de tus labios secándose
Aunque decidí dormirme después de ti hoy, me sentía tan cómoda envuelta por ti que me dormí primero*

Cada vez que aprendo más sobre ti, olvido una parte de ti que no conozco
Un romance así, contigo tomando todas las decisiones, es duro*

A pesar de saber que, posiblemente, no hay manera de que pueda aventurarme y decir adiós
Te abrazaré fuerte por si acaso*
Consciente de que eres incorregiblemente malicioso, aún me acerqué porque sí
Fue después de que me perdiese a mi misma en ti, no hay vuelta atrás

Las palabras que me envías, son mentiras vívidas y respuestas habituales

Usando esos hábiles dedos tuyos*, ¿estás de nuevo deleitando a alguien hoy
Y luego entristeciéndolos? Duele

Porque la peor noche debe llegar e irse*, también tengo una petición que hacer
Déjanos aferrarnos porque sí
Duremos tanto como sea posible, no pediré nada después de eso
Simplemente temo ver esa mirada apenada en tu rostro

Soy mucho más pura de lo que te imaginas
Aunque también soy más cobarde de lo que crees*
Lo que ahora sé que es verdad es eso, cuando me presento ante ti, todo lo demás
No tiene sentido

"No llores" así se provocaron las lágrimas que cayeron
Solamente apresuraron el final

A pesar de saber que, posiblemente, no hay manera de que pueda aventurarme y decir adiós
Te abrazaré fuerte por si acaso
Consciente de que eres incorregiblemente malicioso, aún me acerqué porque sí
Fue después de que me perdiese a mi misma en ti, no hay vuelta atrás

Tanto como sea posible, no lo haré y no puedo pedir por nada después de eso

Así que me dormí



===
Escrito desde el punto de vista de un/a hombre/mujer que sale con alguien que es promiscuo y no es serio con la gente con la que sale. Mao dijo que el narrador puede ser tanto un hombre como una mujer, aunque yo lo he traducido desde el punto de vista de una mujer.

Siempre he dormido a una distancia tan cercana que no dejase de escuchar siquiera el sonido de tus labios secándose
Aunque decidí dormirme después de ti hoy, me sentía tan cómoda envuelta por ti que me dormí primero

Ella quería dormirse después que él porque no se ha comprometido con su relación y siempre se va una vez que ella se duerme. Es por esto que ella duerme "a una distancia tan cercana que no dejase de escuchar siquiera el sonido de tus labios secándose" con la esperanza de que los sonidos de él marchándose la despierten.

Cada vez que aprendo más sobre ti, olvido una parte de ti que no conozco
Un romance así, contigo tomando todas las decisiones, es duro

Racionalmente, ella sabe exactamente qué tipo de persona es él, y aunque, en realidad, debería conocerlo mejor, ella no puede hacer nada salvo olvidar la parte mala de él cada vez que consigue conocer más de ese lado que él le muestra. Así que, aunque ella no está engañada, él aún lidera la relación.

A pesar de saber que, posiblemente, no hay manera de que pueda aventurarme y decir adiós
Te abrazaré fuerte por si acaso

En su corazón, ella sabe que no puede empezar su inevitable ruptura, pero la razón/mentira para ella misma es que es una posibilidad, usando el "por si acaso" como una excusa para abrazarlo mientras pueda

Las palabras que me envías, son mentiras vívidas y respuestas habituales
Usando esos hábiles dedos tuyos

Mensajes de texto.

Porque la peor noche debe llegar e irse
De nuevo, ella sabe que su relación inevitablemente llegará a su punto más bajo y acabará, todo lo que puede hacer es esperar aferrarse lo suficiente para que pase y hacer que dure tanto como sea posible.

Soy mucho más pura de lo que te imaginas
Aunque también soy más cobarde de lo que crees

Él probablemente sabe que ella es consciente de su verdadera naturaleza, pero sus intenciones de permanecer en su relación son, de hecho, más puras de lo que él puede sospechar porque ella está verdaderamente enamorada de él. Por otro lado, él puede también pensar que ella es atrevida por continuar saliendo con él a pesar de saberlo, pero también está equivocado porque ella simplemente es demasiado cobarde para romper.
===

[Lyric] SID -- Sleep

Sleep

唇が渇く音さえも 聞き逃さない距離で いつも眠った
今日こそは後と決めたのに 包まれ 心地よく 先に眠った

君のことを知るたびに 知らない君を ひとつ 忘れる
そんな 君主導な恋 辛いよ

さよならに 踏み切れるはずもないと わかってるけど
念の為に 抱きしめる
どこまでもずるい人と知って 近づいたのは そう
夢中の後 もう 戻れない

送られてくる 言葉たちは 色鮮やかな嘘 慣れた返信

その器用な指先で 今日も誰か 喜ばせるの
そして 悲しませるのね 痛いよ

最低な夜は 越えるから こちらにもお願い
それの為に しがみつく
できるだけ長く 続くように それ以上 求めない
困る顔が ただ 怖くて

君が思うよりも ずっとずっと 濁りがなくて
君が思うよりもね 臆病だけど
今 わかる 確かなことは その全部が 君の前だと
意味を持たない

「泣くなよ」で拍車がかかった 崩れ落ちる 涙
ただ 終わりを 早めたね

さよならに 踏み切れるはずもないと わかってるけど
念の為に 抱きしめる
どこまでもずるい人と知って 近づいたのは そう
夢中の後 もう 戻れない

できるだけ長く それ以上 求めない 求められない

眠った

-----------------------

Sleep

Kuchibiru ga kawaku oto sae mo  kiki nogasanai kyori de  itsumo nemutta
Kyou koso wa ato to kimeta no ni  tsutsumare  kokochi  yoku saki ni nemutta

Kimi no koto wo shiru tabi ni  shiranai kimi wo  hitotsu  wasureru
Sonna  kimi shudouna koi  tsurai yo

Sayonara ni  fumi kireru hazu mo nai to  wakatteru kedo
Nennotame ni  dakishimeru
Doko made mo zurui hito to shitte  chikadzuita no wa  sou
Muchuu no ato  mou  modorenai

Okuraretekuru  kotoba tachi wa  iro azayakana uso  nareta henshin

Sono kiyouna yubisaki de  kyou mo dare ka  yorokobaseru no
Soshite  kanashimaseru no ne  itai yo

Saiteina yoru wa  koeru kara  kochira ni mo onegai
Sore no tame ni  shigamitsuku
Dekiru kade nagaku  tsudzuku you ni  sore ijou  motomenai
Komaru kao ga  tada  kowakute

Kimi ga omou yori mo  zutto zutto  nigori ga nakute
Kimi ga omou yori mo ne  okubyou dakedo
Ima  wakaru  tashikana koto wa  sono zenbu ga  kimi no mae da to
Imi wo motanai

「nakuna yo」 de hakusha ga kakatta  kuzure ochiru  namida
Tada  owari wo  hayameta ne

Sayoara ni  fumi kireru hazu mo nai to  wakatteru kedo
Nennotame ni  dakishimeru
Doko made mo zurui hito to shitte  chikadzuita no wa  sou
Muchuu no ato  mou  modorenai

Dekiru dake nagaku  sore ijou  motomenai  motomerarenai

Nemutta

jueves, 15 de marzo de 2012

[Tradu-Lyric] The Gazette -- D.L.N.

D.L.N.

Desde el principio lo supe, así que no es triste
Poco a poco, poco a poco, es casi como contar números

Los colores de las plantas marchitas se desvanecen, sin darme cuenta, la estación ha llegado a su fin

Ese día, seguí tus huellas, ese día, pude oír tus pasos, te llamé
Supongo que no tengo ninguna esperanza de que mañana sea igual

Sigo el sonido de las plantas marchitas, sintiendo que la estación se ha acabado
El tiempo en el que las flores coloridas estaban en flor es algo que aún existe sólo dentro de mí

Las cortinas se cierran sobre la luna, pero el sol aún brilla sobre mí
Desde el principio lo supe, así que no es triste

Aunque despiertes antes de que la noche haya terminado y no haya estrellas brillando
Y las luces que pintaron las calles se hayan apagado todas...
Deberías alegrarte (cuando ves) la cara de la persona que amas, y deberías protegerlos hasta el final
Sólo con verlos, debería ser más que suficiente, es suficiente

La canción de la oveja en la larga noche oscura

[Lyric] The Gazette -- D.L.N.

D.L.N.

はじめから 理解ってた だから悲しくはない
少しずつ 少しずつ 数を数えるみたいね

草木の枯れる色がぼやけ 季節の終わりが理解らない

足跡を なぞる日は足跡を 聞く日を呼んでいるわ
望みもしない私に明日は変えられないもの

草木が枯れる音を辿り 季節の終わりを感じる
花が色付き咲き誇る頃 私には何が残るの

月がカーテンを閉じる でも太陽が私を照らすの
はじめから理解ってた だから悲しくはない

目が覚め夜が終わらなくても そこに輝く星が無くても
街を彩る明かり達が全て消えても・・・
守るべき人の喜ぶ顔も愛した人の最後も
十分な程見て来れたから もういいの

-----------------------

D.L.N.

Hajime kara wakatteta  dakara kanashiku wa nai
Sukoshi zutsu  sukoshi zutsu  kazu wo kazoeru mitai ne

Kusaki no kareru iro ga boyake  kisetsu no owari ga wakaranai

Ashiato wo  nazoru hi wa ashiato wo  kiku hi wo yondeiru wa
Nozomi moshi nai watashi ni ashita wa kaerarenai mono

Kusaki ga kareru oto wo tadori  kisetsu no owari wo kanjiru
Hana ga irodzuki saki hokoru koro  watashi ni wa nani ga nokoru no

Tsuki ga KAATEN wo tojiru  demo taiyou ga watashi wo terasu no
Hajime kara wakatteta  dakara kanashiku wa nai

Me ga same yoru ga owaranakute mo  soko ni kagayaku hoshi ga nakute mo
Machi wo irodoru akari tachi ga subete kiete mo...
Mamoru beki hito no yorokobu kao mo aishita hito no saigo mo
Juubun na hodo mite koreta kara  mou ii no

Song of the sheep in dark long night

martes, 13 de marzo de 2012

[Tradu-Lyric] SID -- Ajisai

Ajisai (Hortensias)

Cuando pienso en los días que pasé dependiendo únicamente de ese persistente aroma, soy débil y sólo podía llorar hasta marchitarme

Aunque los lugares a los que regresamos eran diferentes, sólo teníamos un paraguas entre los dos
Ya que no quería mojarme, dijimos adiós

Si doblo la esquina de esta calle en la que las hortensias florecen, tu habitación estará allí
Una insignificante distancia, ahora tan lejana

Tu flequillo ligeramente alargado colgando sobre tus pestañas y también ese tono de morado coloreando las uñas de tu mano que usas para peinarlo hacia atrás

Cada vez que encuentro una parte de ti que no conozco
Sólo podía lamentar ese periodo de tiempo llamado "un año"

En la mañana de nuestro encuentro, vi nuestros respectivos estilos de vida, las cosas que nos agobiaban y no puedo sonreír bien
Me dirijo conmigo mismo hacia un remolino de arrepentimiento

"Nos vemos" dijiste mientras movías tu mano y mirabas hacia atrás, tu dedo anular tiene una marca bronceada
Esta amable mentira es la primera y la última

Si doblo la esquina de esta calle en la que las hortensias florecen, tu habitación estará allí
Una insignificante distancia, ahora tan lejana

[Lyric] SID -- Ajisai

紫陽花

残り香だけたよりに 過ぎし日想えば 僕は弱く 枯れるまで只泣きました

帰る場所は違うけど 傘は一つしかなくて
僕は濡れたくないから さよならしました

紫陽花の花が咲くこの道の 角を曲がったら 君の部屋まで
僅かな距離 距離が今は遠く

少し伸びた 睫毛にかかる前髪も かきあげる手 爪を彩る紫も

僕の知らない君を 一つ見つける度に
一年という月日を 只、悔やみました

再会の朝に見たそれぞれの 暮らし 背負うもの 上手く笑えない
僕は僕と 後悔の渦へ

「またね。」と手を振って振り返る 薬指には 日焼けの痕
優しい嘘は 最初で 最後の

紫陽花の花が咲くこの道の 角を曲がったら 君の部屋まで
僅かな距離 距離が今は遠く

-----------------------

Ajisai

Nokoriga daketa yori ni  sugishi hi omoeba  boku wa yowaku  kareru made tada nakimashita

Kaeru basho wa chigau kedo  kasa wa hitotsu shikanakute
Boku wa nuretakunai kara  sayonara shimashita

Ajisai no hana ga saku kono michi no  kado wo magattara  kimi no heya made
Wazukana kyori  kyori ga ima wa tooku

Sukoshi nobita  matsuge ni kakaru maegami mo  kaki ageru te  tsume wo irodoru murasaki mo

Boku no shiranai kimi wo  hitotsu mitsukeru tabi ni
Ichinen to iu tsukihi wo  tada, kuyamimashita

Saikai no asa ni mita sorezore no  gurashi  sei ou mono  umaku waraenai
Boku wa boku to  koukai no uzu he

「Mata ne.」 to te wo futte furikaeru  kusuriyubi ni wa  hiyake no ato
Yasashii uso wa  saisho de  saigo no

Ajisai no hana ga saku kono michi no  kado wo magattara  kimi no heya made
Wazukana kyori  kyori ga ima wa tooku

martes, 6 de marzo de 2012

Hitofudegaki no bigaku #11 -- Conciertos

PATiPATi 03.2008 – Hitofudegaki no bigaku #11
El tema de este mes ------ "Conciertos"


Fumar está completamente prohibido en nuestras oficinas, el único lugar en el que puedes fumar es la terraza.

Durante los descansos en el trabajo y demás, salgo a la terraza y fumo. Así que el otro día pensé en algo. El tabaco sabe bien en invierno. Puede que sea sólo yo pero pensé en la razón por mi cuenta mientras fumaba. La respuesta que tuve fue que es porque tienes el aliento blanco en invierno, esto se mezcla con el humo que soplas y caes en la ilusión de que hay más humo de lo normal. Sí, puedes sentir un poco como que has ganado.

En esta estación, de hecho, quiero fumar en una habitación cálida, pero si fumar no estuviese prohibido en nuestras oficinas, no entendería esta cuestión, ni habría tenido una pizca del sentimiento de que había hecho una pequeña ganancia. Así que me alegro de que fumar esté prohibido. También llegó a gustarme salir a la terraza más que antes. Lo mismo sirve para los lugares que realmente no te gustaban antes. Si puedes descubrir siquiera algo bueno sobre ellos, el mañana que te espera puede ser simplemente un poco más divertido que el ayer.

Sólo una cosa más antes de que pasemos al verdadero asunto. Creo que la gente que tiene esta revista en sus manos lo sabrá pero en este número de PATi PATi, es la segunda vez que SID está en la portada. Pero ha pasado mucho tiempo desde la primera vez que lo conseguimos. Con todo tipo de proyectos, artículos personales y la columna, honestamente, disfrutamos haciendo esto.

También es una revista que me da la fuerte impresión de que "nos han promovido". Pensé en algo cuando conseguimos estar en la portada por segunda vez. Diré algo un poco arrogante. Algún día, quiero compensaros por promovernos. La próxima vez, trabajaremos duro para llegar a ser uno de los grupos de "artistas promoviendo PATi PATi". A todos los lectores, a todos los del departamento editorial, por favor, apoyadnos de ahora en adelante también.

Bien, nuestro tema esta vez es "conciertos".

Si tuviese que dar a los conciertos un subtítulo, probablemente, sería ~mi lugar favorito desde que empecé en la música~. Estoy seguro de que desde ese momento en adelante, invariablemente, siempre pensaré así.

Es lo mismo que con SID, hasta ahora, he estado sobre incontables escenarios. Estoy seguro de que su número está en las centenas. Todos y cada uno de ellos son recuerdos maravillosos. Ikebukuro Cyber, el primer escenario sobre el que SID estuvo desde que se formó; Meguro Rokumeikan, donde Shinji y Yuuya se nos unieron como miembros oficiales; Hitomi Kinen Koudou, que fue nuestro primer concierto en solitario en un lugar del grado de una sala; y también NHK Hall [Sweet? Tour Final], Kokusai Forum Hall [Spring Special 2006, día 1], Nippon Budokan [Summer Festa 2006], Shibuya Koukaidou [última parada del tour "play"], Ryogoku Kokugikan ["play" tour final "Re-play"]. No es sólo Tokyo, nuestros conciertos por todo el país son también recuerdos muy queridos, y experiencias también. Aunque sólo diese una lista aproximada, no terminaría, eso es en cuántos escenarios he estado. Las alegrías, los fallos y también el aroma único de esas salas de conciertos, "lo recuerdo todo con mi cuerpo".

Con todo eso, intentaré volver al lugar en mis recuerdos de la primera vez que me subí a un escenario.

El primer escenario sobre el que estuve desde que nací, fue un livehouse llamado West Point en Kurume, Fukuoka. También he ido allí muchas veces para ver a gente como amigos que empezaron bandas antes que yo. Dentro de nuestro círculo de amigos, cuando se trataba de conciertos, tenía que ser en "Weapon" [cuando "West Point" se acorta, se convierte en "Weapon"]. Era algo así como el primer trampolín, por así decirlo.

Formé una banda con compañeros con los que me llevaba bien, encima de un bar cuyo dueño también estaba en una banda. Había un estudio en alquiler, donde parecía que el oxígeno se volvía un poco escaso cuando metías a los cuatro miembros de nuestra banda y dos amigos dentro. Allí, grabamos nuestra pésima actuación en una grabadora, me llevaba eso a casa y pasaba los días cantando en conjunto a un volumen bajo que no enfadase a mis padres conmigo. Por supuesto, hacíamos copias al principio. Una banda copia de L’Arc~en~ciel y GLAY. Eran bandas muy populares que la gente de nuestro alrededor escuchaba. Desde ese momento, tuve la dificultad que me hace tocar ambos lados en vez de limitarlo a una banda, especialmente con las canciones que parecían conseguir que la gente se moviese (risas). También hicimos carteles para el concierto. Los peluqueros éramos el batería y yo, el estudio de fotografía era mi casa (porque la mía era la única que tenía una habitación con una pared de color blanco puro), la iluminación era de la sala de luces (en el instituto), la cámara era "Utsurun Desu" [una cámara desechable de Fujifilm, el nombre literalmente significa "hace fotos"], nos turnábamos siendo el cámara. Por cierto, volviendo a mi habitación en casa de mis padres, despegamos a la fuerza un poster de "Hokuto no Ken" para crear una pared de color blanco puro y los pedazos rotos que no pudimos quitar apropiadamente aún siguen allí (risas). Hicimos copias en blanco y negro del cartel completo y seguimos repartiéndolas entre los amigos. Y entonces, llegó el tan esperado día del concierto. En ese momento, GLAY llevaba trajes negros, así que nuestros trajes eran del azul marino más cercano al negro, comprados en "Yofuku no Aoyama" (nuestros pantalones eran two-tucked) [Yofuku no Aoyama es una tienda que se especializa en ropa formal de hombre, particularmente, trajes, a unos precios relativamente baratos. Los pantalones two-tucked son más holgados y anchos alrededor de la cadera]. En cuanto a mi peinado, en aquel entonces, Hyde-san tenía el pelo hasta los hombros, así que lo imité y, seriamente, dejé crecer el mío también, pero sin importar cómo mirases, yo no parecía nada salvo Fukuwaryou-san. El pelo largo fue pobremente recibido por todos, que me decían "Es grotesco, así que, por favor, córtatelo". En un lugar que puede o no acomodar a 100 personas máximo, el público que logramos reunir estaba compuesto por unos 20 de nuestros amigos. Recuerdo que mis 3~4 amigos estaban sentados mirando hacia mí con expresiones que decían "No entiendo por qué nos has traído aquí. Quiero irme a casa".

¡Qué gran ascenso! (risas) Con eso, ahora hablaré sobre cómo fue mi primer concierto.

Lo siento, estaba tan nervioso que no podía siquiera dar un paso. No recuerdo nada después de eso. Decir "recuerdo todo con mi cuerpo" es mentira. ¡Eso es todo!